PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Meine 3 Crichtons



Dune
25.11.2001, 20:08
Jaajaaa, sehr sch?n ?bersetzt! "My three Crichtons"...
Aber was sie bei der ?bersetzung richtig machen, versieben sie wieder bei der Synchro...
Werden wir jemals den Tag erleben, an dem wir Deutschen durch komische Sprecher und Soundeffekte das Talent der Schauspieler nicht mehr zunichte machen?Ich weiss es nicht...

Inhalt:
Eine Sp?hre dringt in Moya ein, schluckt Crichton und spuckt, nach einem freundlichen Pulse pistol-Schuss 3 wieder aus: Einen H?hlenmenschen, den normalen und ne Weiterentwicklung.Supi.Schon wieder muss ich an...Naja, lassen wir das.Das Sp?hren-Viech will eine Form wieder haben...

Alles in allem nette Folge:
\"Du bsit nicht Crichton...Crichton hat mehr Haare...unter anderem...Ode rkommt das, weil es kalt ist?\" ;D
--
Aeryn: Frell!
Crichton: Yeah!
Aeryn: No, I mean bad frell...

Mara
25.11.2001, 20:22
ja, die Szene war genial ;D
Leider hat die Folge in der zweiten H?lfte etwas nachgelassen, was die Spannung (man konnte sich ja denken, worauf das ganze hinausl?uft) und den Witz angeht :(
--
"Humanity is not a matter of flesh and blood." Data (ST-TNG)

Kaff
25.11.2001, 20:51
Ich fand die Folge auch recht gut. Kein Highlight aber gewohnte Farscape-Qualit?t. Immerhin wirft sie eine interessante Frage auf: wohin entwickeln wir uns in den n?chsten 1000 Jahren? Sind Gef?hle wirklich nur Relikte unserer Vergangenheit, die uns letztlich in unserer Entwicklung behindern? D'Argo meinte ja, dass es nur eine M?glichkeit der Entwicklung ist. Der Zukunfts-Chrichton hatte sicher keine anst?ndige Erziehung. ;)

Nun zum beliebten Thema der Synchronisation:
Bei allen m?glichen Serien und Filmen h?re ich immer wieder, dass die deutsche Synchronisation ?bel ist. Gibt es eigentlich irgendwo Beispiele f?r eine gute Synchronisation? Ich ziehe nat?rlich auch das Original der deutschen Fassung vor. Aber gerade dann merke ich meistens, wie schwierig es ist, manche Sachen ins Deutsche zu ?bertragen. Und sicherist es f?r die Synchrocaster auch schwierig immer die passendste Stimme zu finden. Ausserdem gilt die deutsche Synchronisation immer noch als die beste. Schon mal eine Polnische geh?rt? :D Obwohl es sicher nicht schelcht w?re, lediglich Untertitel zu bieten, wie es in einigen L?ndern der Fall ist. Immerhin erleichtert es das Englisch lernen... andererseits erm?det es (f?r Anf?nger zumindest) die Augen, man verpasst das Geschehen am oberen Bildrand. ;)
--
"It's time to eat breakfast!" (Sylvester 'Sly Boots' Bucelli)

Mara
25.11.2001, 21:34
naja, als positives Beispiel (oder zumindest nicht als negatives) k?nnte ich da h?chstens die Star Wars Triologie anbringen. Darth Vaders Stimme h?rt sich zwar in der Synchro echt ?bel an, aber wenigstens bleibt der Witz erhalten. Liegt wohl daran, dass in SW nicht so furchtbar viel auf Sprachwitz gesetzt wurde.

Aber wer nicht gerade Englisch-Leistungskurs hat oder beruflich viel Englisch spricht, ist vor allem bei amerikanischen Filmen aufgeschmissen. Ich hab mich mal an Face/Off auf Englisch versucht und es nach 5 Minuten wieder aufgegeben :(
--
"Humanity is not a matter of flesh and blood." Data (ST-TNG)

Kaff
25.11.2001, 21:43
Synchronisation ist halt nur ein Euphemismus f?r Verf?lschung. ;)


Das manche amerikanische Filme schlecht zu verstehen sind, ist durchaus ein Ph?nomen (ich hab eh das Gef?hl, in TV-Serien/Filmen wird deutlicher gesprochen als in Kinofilmen).
--
"It's time to eat breakfast!" (Sylvester 'Sly Boots' Bucelli)

AnduraNova
25.11.2001, 23:40
so, ich bin gerade erst nach hause gekommen und habe, da ich den ganzen nachmittag und abend unterwegs war, auch 'meine 3 crichtons' auf sat1 verpa?t.
also kann ich diesmal leider gar nicht ?ber die synchro mit meckern. :D

na ja. f?r mich ist 'my three crichtons' eher eine der schlechteren folgen aus der zweiten staffel. nat?rlich ist sie immer noch besser als viele folgen der meisten anderen serien, aber f?r farscape finde ich sie eher schwach. klar, eine interessante spekulation, dass gef?hle und das moralische empfinden gerade bei dem vermeindlich unterentwickelten crichton so stark ausgepr?gt waren. und ich mochte auch ganz besonders die szene am schluss. aber ansonsten konnte mich diese folge noch nie so ganz mitrei?en.
daf?r freue ich mich allerdings schon wie verr?ckt auf die, die nun kommen werden. 'beware of dogs' und dann endlich tusch!!! 'won't get fooled again'. ;D
--
Aeryn: 'You are like a plague, John Crichton, and you have ruined my life. And yet I just... keep coming back.'

Dune
26.11.2001, 14:22
WGFA!!!CAN`T WAIT! ;D ;D ;D
Naja, "My three Crichtons" ist nicht unbedingt ein Highlight, aber gesehen haben muss man sie schon, und seis nur, um Crichton besser kennzulernen.
Ich finds echt beeindruckend, dass er bereit war, "das Richtige" zu tun, und selbst in die Sph?re zu gehen, und das aus freien St?cken.
--
Aeryn: Frell!
Crichton: Yeah!
Aeryn: No, I mean bad frell...