PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Hasta la vista , baby



captainjellico
08.02.2003, 11:52
Das sollte man sich mal antun: die Terminator- Filme in englischer Originalversion anschauen. Wenn der Terminator mit österreichischem Akzent daherlabert, bleibt kein Auge mehr trocken. Kein Wunder, dass Arni trotz aller Flops nach wie vor zu den Superstars gehört! So was gibts nur einmal.

MinasTirith
09.02.2003, 14:44
Interessant, denn in vielen anderen Filmen wird er synchronisiert gerade wegen dieses Akzentes. Werde mir das dann also doch mal antun müssen. :D

Kaff
09.02.2003, 15:00
Interessant, denn in vielen anderen Filmen wird er synchronisiert gerade wegen dieses Akzentes. Werde mir das dann also doch mal antun müssen.

Na das stimmt eigentlich nicht ganz. Soweit ich weiss wurde er nur in seinem ersten Film (Herkules in New York) synchronisiert. Aber ansonsten haben sie ihn gelassen.

Ich muss jellico da recht geben, besonders Terminator 2, wo ja mehrere Sätze am Stück spricht, wird da unfreiwillig komisch. Das fordert das Lachen an der falschen Stelle förmlich heraus. Im indizierten Vorgänger sagt er ja nicht soviel, aber bei der Waffenkaufsszene kann ich mir auch das Grinsen nicht verkneifen.

Dune
07.03.2003, 21:19
LOL, ich kann mich noch gut erinnern, als ich den Film eigentlich mehr durch Zufall im Urlaub im Original zu hören bekommen habe. Das war noch die Zeit, wo ich noch keine Ahnung hatte, wie schlecht deutsche Synchronisation sein kann. Woher denn auch? Kein Internet, Serien immer nur schön im Free-Tv geschaut...Und dann Arnie in Termintaor 2 mit wundervollem "Neggatif. Ve vill go sere läter"
Einfach herrlich!

chunga
07.03.2003, 21:49
hab den ersten terminator vor x jahren in dänemark im fernsehen gesehen (auf engl. mit smörebröd untertitel)
da hat arnie ja sogut wie keinen text gehabt, is mir also nix österreichmäßiges aufgefallen
vielleicht sollte man sich ja den neuen im original antun