Ergebnis 1 bis 16 von 16

Thema: X-Wing 9 übersetzt!

  1. #1
    Tastaturquäler Avatar von Thandor
    Dabei seit
    16.12.2002
    Ort
    Outer Space
    Beiträge
    1.212

    Standard

    Endlich! Endlich ist "Mission to Adumar" übersetzt. Der Titel? "X-Wing 9 - Die letzte Schlacht".
    Der Inhalt unterscheidet sich von der englischen Version überhaupt nicht. Aber ist halt Deutsch Also passend für einen wie mich, dem englische Bücher auf Grund des (noch) zu lückenreichen Wortschatzes zu schwierig zum Lesen sind (hab ja erste eben die 9. Klasse hinter mich gebracht ).

    Immerhin kann ich jetzt meine X-Wing Reihe komplettieren, was ich als Segen empfinde. Zwar kommen nur wenige Rogues drin vor, aber was solls.
    Da allerdings das Buch von Aaron Allston stammt und nicht von Michael Stackpole mache ich mich schon mal auf weitere Ewok-Puppen-Eskapaden und hyperintelligente Gamorreaner gefasst...
    ...allerdings mus ich noch warten, da das Buch "noch nicht erschienen" ist. Übersetzt ja, aber noch nicht erschienen. Leider. Aber ich werde warten.

    Das Cover:


    Jetzt vorbestellen auf Amazon.de (wer's eben noch nicht auf Englisch hat )

    Anmerkung: Rezension erfolgt unmittelbar nach Erhalten und Lesen des Buches
    "This threshold is mine. I claim it for my own.
    Bring on your thousands, one at a time or all in a rush.
    I don't give a damn.
    None shall pass!"

  2. #2
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Tirol
    Beiträge
    174

    Standard

    Dumdidum....ich haaaaabs schon ...allerdings die Englische

    und die heißt "Starfighters of Adumar", nicht "Mischen to Adumar"^^

    Den Titel lehn ich schon mal komplett ab, "Das letzte Gefecht" kann und soll das nicht für die Renegatenstaffel/Geschwader-Sonderstaffel sein. Überhaupt sind die deutschen Titel in der letzten Zeit sehr sonderbar gewählt. (aus Starfighters of Adumar wird "Das letzte Gefecht", Balance Point- "Planet der Verlorenen" und aus Mace Windu-Shatterpoint machen sie "Mace Windu und die Armee der Klone" )

    Naja, ich freue mich auf jeden Fall auf das Buch (bis ich zum lesen komme wird es aber wahrscheinlich eh Weihnachten ), eine geballte Ladung Allston ist genau das was ich wieder brauche und bis zu seinen NJO-Büchern ist es mir jetzt noch zu weit. Aber wenn du Lust hast Thandor, dann können wir ja mal vergleichen wie viele Witze durch die Übersetzung vernichtet wurden...mich würde es interessieren.

    Und wegen deiner Englisch-Kenntnisse: Ich hatte nur 4 Jahre in der Hauptschule Englisch (dieses Internet surfen/Filme ansehen und in der Klasse herumlungern der Berufschule kann man ja kaum als Unterricht betrachten) und lese gerade Shatterpoint (das von Matthew Stover geschrieben wurde, der anscheinend einen komplizierten Schreibstil hat) ohne Probleme. Mein Tipp an dich wäre, dass du es einfach mal mit einem kurzen englischen Buch versuchst. Jedi Padawan oder Jedi Quest(die interessieren dich aber glaub ich nicht, oder täusche ich mich da? *sich dunkel an einen solchen Post von Thandor erinnert*) vielleicht? Andererseits gäbe es auch noch die Boba Fett-Reihe, die die Abenteuer des jungen Boba nach Episode II erzählt.
    ----] dies ist eine süchtigmachende Dauerwerbesendung. Sie haben keine Chance diese Sig zu überlesen, deshalb fügen sie sich einfach und lesen sich die Sig durch, sie haben sowieso keine andere Wahl. Widerstand ist Zwecklos [----
    <span style='color:silver'><span style='font-size:8pt;line-height:100%'>Verspüren sie Lust, ihre Erlebnisse, die sie tagtäglich ertragen müssen, anderen Leuten mitzuteilen? Wollen sie über den Sinn und Unsinn von einfach allem quatschen?
    Filmreviews, Meinungen zu Computerspielen, die neuesten Neuigkeiten über Star Wars und die täglichen Erlebnisse der Sci-Fi Community-Mitglieder, das alles finden sie im</span> </span>
    <span style='font-size:14pt;line-height:100%'><span style='color:orange'> Meinereiner</span></span>

    <u><span style='color:cornsilk'>Will Riker </u></span>
    <span style='colorarkGray'><u>1.Vorsitzender der Aktion:</u> EU Autoren und Übersetzer sollen sich mit Star Wars beschäftigen, bevor sie irgendwelchen Blödsinn verzapfen
    <u>Mitglied</u> bei den anonymen Palpatine-oholikern
    <u>Mitglied</u> im Meinereiner-Club der Verrückten
    <u>Betrauerer</u> von seinem SW Kuschelmonster und seiner Lieblingsrebellin</span>

  3. #3
    Tastaturruinierer Avatar von Lightshade
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Simmern
    Beiträge
    1.704

    Standard

    Der Inhalt unterscheidet sich von der englischen Version überhaupt nicht.

    Oh biiiiiiiiiiitte -_-

    Der INHALT sicherlich nicht. Es ist ne Weile her seit ich das Buch gelesen habe, aber ich fand den INHALT sowieso nicht sooooo prickelnd, dafür aber den SCHREIBSTIL und die Dialoge (Allston eben ^_^ ).

    Sorry, aber wenn man einmal ein Star Wars Buch im Original gelesen hat dann langweile ich mich zumindest bei der deutschen Übersetzung zu Tode.
    Jedenfalls bei der NJO.

    Naja, man wird sehen.
    How do you show someone real love when you don't even know what it feels like?



    Fabriken stehen Schlot an Schlot,
    Vorm Hurenhaus das Licht ist rot.
    Ein blinder Bettler starrt zur Höh,
    Ein kleines Kind hat Gonorrhoe.
    Eitrig der Mond vom Himmel trotzt.
    Ein Dichter schreibt. Ein Leser kotzt.

  4. #4
    Dauerschreiber Avatar von Mara
    Dabei seit
    10.10.2002
    Ort
    Nähe Stuttgart
    Beiträge
    940

    Standard

    Also was die Übersetzung der Titel angeht, da ist die X-Wing-Reihe schon einsame klasse. Das fängt mit Angriff auf Coruscant (Coruscant wird zwar erst im nächsten Buch angegriffen, aber was solls) an und geht mit den folgenden Bänden genau so weiter. Ich hab da jetzt nicht so den Überblick, aber mir drängt sich das Gefühl auf, dass die meisten verhunzten Titel im SW Universum auf dem Mist einer gewissen Regina Winter gewachsen sind...?
    Und um noch ein bisschen weiter auf Frau Winter herumzuhacken, ist euch aufgefallen, dass Lusankaya im dritten Buch wieder in Lusankya umbenannt wurde? Die Gute weiß doch echt nicht, was sie will.

    @Thandor:
    ich geb dir nur einen Tipp: fang nicht mit einem Roman von James Luceno an. Das hat mich (Englisch LK) einige Male fast zur Verzweiflung gebracht.

  5. #5
    Tastaturquäler Avatar von Thandor
    Dabei seit
    16.12.2002
    Ort
    Outer Space
    Beiträge
    1.212

    Standard

    @Will

    und die heißt "Starfighters of Adumar", nicht "Mischen to Adumar"^^
    ups

    Mein Tipp an dich wäre, dass du es einfach mal mit einem kurzen englischen Buch versuchst. Jedi Padawan oder Jedi Quest(die interessieren dich aber glaub ich nicht, oder täusche ich mich da? *sich dunkel an einen solchen Post von Thandor erinnert*) vielleicht?
    1. Nein, die Bücher interessieren mich nicht wirklich, aber es gibt gewiss auch andere
    2. Ich habs mal mit "Harry Potter - The Order of the Phoenix" versucht. (jaja, ich lese Harry Potter und stehe dazu :P). Grauenhaft. Ich versteh das Wichtigste und Relevante, aber ich bin so einer der eigentlich jedes einzelne Wort verstehen will. Falscher Ehrgeiz? :unsure:

    @Mara

    James...wer?

    Und um noch ein bisschen weiter auf Frau Winter herumzuhacken, ist euch aufgefallen, dass Lusankaya im dritten Buch wieder in Lusankya umbenannt wurde?
    Ja, mehrmals. Ich erinnere mich noch daran dass ich sogar nachgeschlagen hatte, ob es jetzt Lusankya oder Lusankaya hieß. Ich denke einfach mal dass der Frau Winter das ziemlich egal ist, Hauptsache sie bekommt die Kohle für das übersetzt Buch.

    btw, hab mir eben "Das letzte Gefecht" schon mal vorbestellt

    EDIT: Nun ists raus: Erscheinungsdatum ist Februar 2004 (ui, kann ich mir Geburtstag wünschen ^_^)
    "This threshold is mine. I claim it for my own.
    Bring on your thousands, one at a time or all in a rush.
    I don't give a damn.
    None shall pass!"

  6. #6

    Standard

    Ich beschwöre dich ein weitres Mal es auf Englisch zu lesen, einfach weil mehr davon hast. Besonders bei diesem Buch haben sie durch die Übersetzung eine Menge der Comic verhunzt.

    NJO Bücher kann man noch halbwegs im Original lesen, weil sie gut übersetzt sich aber für die X-Wing Reihe gilt das auf gar keinen Fall. <_<

  7. #7
    Wiederholungstäter Avatar von Ivanova
    Dabei seit
    15.01.2003
    Ort
    am Rand des Loches, dass der große böse Riese Rainer Braun stetig in die Erde graben lässt
    Beiträge
    28

    Standard

    Originally posted by Mara@09.08.2003, 11:15
    Und um noch ein bisschen weiter auf Frau Winter herumzuhacken, ist euch aufgefallen, dass Lusankaya im dritten Buch wieder in Lusankya umbenannt wurde? Die Gute weiß doch echt nicht, was sie will.
    @Mara: das ist aber nicht das einzige... Ooryl wird einmal Qyrrg und dann wieder Qrygg genannt, dann wechseln die einfach von deutscher Schiffsbezeichnung auf die englische usw.... meine Motzliste ist lang, was die Übersetzungen angeht...

    Aber ich freue mich trotzdem drauf, vor allem, weil es von Allston kommt. Ich habe grade nochmal die anderen X-Wings gelesen und bin jetzt bei Isards Rache von Stackpole angelangt... argh&#33;&#33;&#33; Wenn man vorher Allston hatte, dann ist Stackpole einfach nur gähnend langweilig.

    Ich freue mich auf Ewoks und einen verzweifelten Wedge Antilles&#33;
    Das Recht auf ein gescheitertes Leben ist unantastbar.

  8. #8
    Tastaturruinierer Avatar von Lightshade
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Simmern
    Beiträge
    1.704

    Standard

    @Mara: das ist aber nicht das einzige... Ooryl wird einmal Qyrrg und dann wieder Qrygg genannt
    Hier muss ich Frau Winter verteidigen, das ist nämlich ein Fehler der US-Editoren. Ja, auch in der englischen Version wechselt in der Mitte des Buchs sein Name :o
    How do you show someone real love when you don't even know what it feels like?



    Fabriken stehen Schlot an Schlot,
    Vorm Hurenhaus das Licht ist rot.
    Ein blinder Bettler starrt zur Höh,
    Ein kleines Kind hat Gonorrhoe.
    Eitrig der Mond vom Himmel trotzt.
    Ein Dichter schreibt. Ein Leser kotzt.

  9. #9
    Wiederholungstäter
    Dabei seit
    16.01.2003
    Beiträge
    33

    Standard

    Hallo erstmal&#33;

    Nach MONATEN mal wieder hier ins Forum reingeschaut.

    Ich schaue zwar gerne Filme im Original und Computerspiele hol ich mir, wenn ich rankomme (billig, nicht gezogene) auf englisch, aber bei büchern muß ich das nciht unbedingt haben.

    Sollte es wirklich so ein, wie ich mal gehört hab, das Blanvalet keine SW-Bücher mehr herrausbringen will, muß ich auf die englischen zurückgreifen.

    Solange warte ich geduldig auf die deutsschen übersetzungen und seien sie auch noch so bescheiden. *mich grade vor schaudern an die Bücher Skywalkers Rückkehr und Palpatins Auge erinner.

  10. #10
    Tastaturruinierer Avatar von Lightshade
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Simmern
    Beiträge
    1.704

    Standard

    Blanvalet wird so weit ich informiert bin, nur noch die "wichtigen" Bücher übersetzen.

    Und da wo die gerade sind (Planet der Verr...äter?) läßt sich gut mit englisch weitermachen, weil Greg Keyes wirklich extrem leichte Kost ist
    How do you show someone real love when you don't even know what it feels like?



    Fabriken stehen Schlot an Schlot,
    Vorm Hurenhaus das Licht ist rot.
    Ein blinder Bettler starrt zur Höh,
    Ein kleines Kind hat Gonorrhoe.
    Eitrig der Mond vom Himmel trotzt.
    Ein Dichter schreibt. Ein Leser kotzt.

  11. #11
    Grad reingestolpert
    Dabei seit
    04.02.2003
    Beiträge
    3

    Standard

    *gääääääääääääääähn* Morgen. *Augen reib*
    Was such ich eigentlich in dem Forum? O.o

    Naja, wenn ich schonmal da bin, kann ich gleich ma mit reden. Ich bin auch einer der stolzen besitzer des "Starfighters of Adumar"-Buches. Also halt die englische version, schon kla, nech?

    Ich muss zugeben, ich hab es letztes Jahr gelesen. In den Sommerferien. Dementsprechend hat es auch gedauert bei der ganzen Hitze und dem Alk
    -_-. 4 Monate hab ich dran gekaut, es aber doch gechafft.

    Meine Meinung zu dem Buch ist eher geteielt. Zum einen finde ich, dass es nicht unbedingt den Titel der X-Wing-Reihe verdient, da da nur 4 Renegaten mitspielen, und die anderen vielleicht mal in 2-3 Sätzen genannt werden. Also hätte man esauch in "The-Wedge-Crew" oder so nen Mist nennen können *G*. Zudem kam es mir n bissl zuviel an diese Jedi-Fights ran mit ihren omischen Schwertern da. Und viiiiiiiiiiiiiiiiiieeeeeeeeeeellllllllllllllll Gerede und erst zum Schluss richtige Handlung, wie man sie aus den anderen X-Wing-Büchern kennt .

    Also ich sach ma so, ich hab das Buch um meine X-Wing-Reihe zu komplettieren, nicht weils mir sooo toll gefällt (mag aber an dem damals noch spärlich vorhandenem Englisch liegen *G*).


    P.S. Wieso übersetzt man Namen wie Judicator und Executer? *Kopf gegen Wand schlag.

    P.P.S. Und was noch schlimmer ist?&#33; - Die dt. Übersetzung zu Lord Of The Rings. Mein Gott. Baggins zu Beutlin zu machen ist die höhe. Ich dachte mir fallen die Augen raus, als ich den engl. Namen mit dem deuten verglichen habe.
    Fazit? - Dt. Übersetzungen sucken bis zum geht net mehr. Entweder kompetentere Übersetzer oder nurnoch Englisch >.

    Und nu verpiss ich mich inne Schule *G*
    Gezeichnet,
    Spitt Haffner, haffner@nr-rs.de


    + RS-Leiterdingsda der Neuen Republik


  12. #12
    Wiederholungstäter Avatar von Ivanova
    Dabei seit
    15.01.2003
    Ort
    am Rand des Loches, dass der große böse Riese Rainer Braun stetig in die Erde graben lässt
    Beiträge
    28

    Standard

    Originally posted by Anakin_Solo@23.11.2003, 03:21
    Hier muss ich Frau Winter verteidigen, das ist nämlich ein Fehler der US-Editoren. Ja, auch in der englischen Version wechselt in der Mitte des Buchs sein Name :o
    Hm, na dann... habe zwar das eine oder andere auf englisch daheim, aber wenn du sagst, die sind sich im original noch nich mal einig, wie soll das denn dann hier gehen...

    Was sagt ihr denn dazu, dass Heyne von Bertelsmann (aka Blanvalet als Untergruppe) geschluckt werden soll?? Jemand ne Meinung dazu? Betrifft ja teilweise auch SW...
    Das Recht auf ein gescheitertes Leben ist unantastbar.

  13. #13
    Tastaturruinierer Avatar von Lightshade
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Simmern
    Beiträge
    1.704

    Standard

    Veröffentlicht Heyne denn noch Star Wars Bücher? :unsure:

    Naja, vielleicht bekommt Blanvalet es dann hin auch die glänzende Star Wars Schrift auf die Bücher zu pappen
    How do you show someone real love when you don't even know what it feels like?



    Fabriken stehen Schlot an Schlot,
    Vorm Hurenhaus das Licht ist rot.
    Ein blinder Bettler starrt zur Höh,
    Ein kleines Kind hat Gonorrhoe.
    Eitrig der Mond vom Himmel trotzt.
    Ein Dichter schreibt. Ein Leser kotzt.

  14. #14
    Wiederholungstäter Avatar von Ivanova
    Dabei seit
    15.01.2003
    Ort
    am Rand des Loches, dass der große böse Riese Rainer Braun stetig in die Erde graben lässt
    Beiträge
    28

    Standard

    Hm, wenn das denn sein MUSS... ich persönlich finde die Blanvalet-Lösung besser... da gibts wenigstens keine Blasen, wenn ich die Bücher in Folie einschlage... ;-)

    Heyne hat ja in den letzten Jahren keine SW-Bücher mehr rausgebracht, weil deren Lizenz ausgelaufen war (oder so...). Dafür kam ja dann Dino dazu. In meinen Augen ist eh das einzig gute Buch von Heyne "Entfühung nach Dathomir" gewesen. Nachdem wir jetzt auch wissen, woher die Ironfist gekommen ist *grins* hat das Buch ne Lücke gut geschlossen.
    Das Recht auf ein gescheitertes Leben ist unantastbar.

  15. #15
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Tirol
    Beiträge
    174

    Standard

    Originally posted by Thandor+ 08.08.2003--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Thandor &#064; 08.08.2003)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>Rezension erfolgt unmittelbar nach Erhalten und Lesen des Buches [/b]

    Sag mal Thandor, hast Dus noch nicht, oder willst Du über die deutsche Version lieber kein Wort verlieren

    Naja, ok, bis ich zum Schreiben gekommen bin, hat es ja auch ein bisschen gedauert. Siehe:

    <!--QuoteBegin-Will Riker
    @ 09.08.2003
    bis ich zum lesen komme wird es aber wahrscheinlich eh Weihnachten [/quote]
    Bis ich es lesen konnte wurde es Februar und bis Zeit gefunden hatte um ein Review zu schreiben wurde es...jetzt.


    Gelesen habe ich es zwischen den Einsätzen bei meiner Ausbildung zum Rettungssanitäter (und da hatte ich seeeehr viel Zeit zum lesen) und es hat nur zirka zwei Wochen gedauert bis ich das Büchlein schon wieder zuklappen konnte/musste. Ganz ehrlich, die 291 Seiten vergehen wie im Fluge und wenn man dann bei der letzten Seite angelangt ist, drängt sich einem doch eine (mehr-oder-weniger) gewichtige Frage:

    Wo zum Sith ist Lieutenant Kettch abgeblieben???

    Was denkt sich dieser Allston, den besten Kampfpiloten der gesamten Galaxis einfach so außen vor zu lassen? Das wäre ja so, als ob Mace Windu in Shatterpoint keinerlei Erwähnung finden würde. Oder als ob man in der Alien-Trilogie nie ein Alien zu Gesicht bekommen würde. Also ganz ehrlich...Shame on you, Mr. Allston...shame on you&#33;

    ...


    ...



    Ok, genug gemeckert^^. Das ist eigentlich auch der einzige Kritikpunkt, der mir zu dem Buch einfällt. Ansonsten ist es einfach genial. 291 Seiten geballste Ladung Allston-Witz, von dem in der deutschen Version vielleicht noch 60% als Humor zu erkennen ist. Allen voran ein Spruch, von dem ich hoffe, dass mir einer unserer Member bei Gelegenheit mal die Übersetzung präsentieren kann:

    I&#39;m sick to death of "Hello, I&#39;m so-and-so and I&#39;ve killed this many enemies, and I challenge you, and we bow and go by the rules and say cute things to one another, and isn&#39;t it nice that we&#39;re all dead now?". Tycho, I want to shoot something. I want to blow something up. No apologies. No advance warning. Just lethal efficiency. Before frustration kills me.

    und das vom Dauer-Verwundeten Hobbie...


    Zur eigentlichen Geschichte will ich eigentlich nicht viele Worte verlieren, einerseits deshalb, weil es doch schon ein Weilchen her ist, dass ich das Buch gelesen habe und andererseits weil ich momentan bei Allstons erstem NJO-Roman angelangt bin und ihn heute noch fertig lesen will. (Nein, ich bin nicht süchtig. Überhaupt nicht. Nie-hie-mals. Öö-öh. Naja, ein bisschen vielleicht...)


    Es ist das "letzte Gefecht" für die Piloten rund um Wedge Antilles. Zumindest wenn es nach den deutschen Übersetzern geht. In den NJO- Romanen treiben sie aber weiterhin ihr Unwesen (allerdings nur noch der "harte Kern" der Rouges bzw. der Wraihts)
    "Letzter großer Lachkrampf vor der NJO" wäre wohl ein besserer Titel gewesen (klingt zwar nicht besser, trifft aber eher auf den Inhalt zu)

    Einige Rouges unter Wedges Kommando müssen in diplomatischer Mission nach Adumar reisen (dessen Bewohner zum Glück nicht die Angewohnheit haben, Neuankömmlinge mit Farbe zu bewerfen *kleiner Insider aus dem Buch*) und versuchen, den Planeten für die Neue Republik zu gewinnen. Blöderweise ist den Adumari nichts heiliger als Ehre...und es gibt nichts ehrvolleres als berühmte Kriegshelden wie Wedge Antilles und seine Rouges herauszufordern und im Kampf zu töten. Und wäre dies nicht schon genug, so muss sich Wedge auch noch mit der Anwesenheit einer alten Bekannten abfinden, die auf Adumar eigene Ziele zu erreichen versucht.


    Ausführlicher darfs dann wer anderer machen. Hmmm....ich schlage Thandor dafür vor

    Ich für meinen Teil verleihe dem Buch den ewokschen Humor-Orden des getoasteten Tannenzapfens und bereite mich jetzt schon mal auf die zahllosen Lachanfälle vor, die mir Enemy Lines I: Rebel Stand sicherlich zu Genüge bereiten wird.
    ----] dies ist eine süchtigmachende Dauerwerbesendung. Sie haben keine Chance diese Sig zu überlesen, deshalb fügen sie sich einfach und lesen sich die Sig durch, sie haben sowieso keine andere Wahl. Widerstand ist Zwecklos [----
    <span style='color:silver'><span style='font-size:8pt;line-height:100%'>Verspüren sie Lust, ihre Erlebnisse, die sie tagtäglich ertragen müssen, anderen Leuten mitzuteilen? Wollen sie über den Sinn und Unsinn von einfach allem quatschen?
    Filmreviews, Meinungen zu Computerspielen, die neuesten Neuigkeiten über Star Wars und die täglichen Erlebnisse der Sci-Fi Community-Mitglieder, das alles finden sie im</span> </span>
    <span style='font-size:14pt;line-height:100%'><span style='color:orange'> Meinereiner</span></span>

    <u><span style='color:cornsilk'>Will Riker </u></span>
    <span style='colorarkGray'><u>1.Vorsitzender der Aktion:</u> EU Autoren und Übersetzer sollen sich mit Star Wars beschäftigen, bevor sie irgendwelchen Blödsinn verzapfen
    <u>Mitglied</u> bei den anonymen Palpatine-oholikern
    <u>Mitglied</u> im Meinereiner-Club der Verrückten
    <u>Betrauerer</u> von seinem SW Kuschelmonster und seiner Lieblingsrebellin</span>

  16. #16
    Tastaturquäler Avatar von Thandor
    Dabei seit
    16.12.2002
    Ort
    Outer Space
    Beiträge
    1.212

    Standard

    ich hab dazu echt keine Rezi geschrieben.

    WAAAAAAAAAAAAH&#33; Ist das Will? Ist das wirklich Will? *mit Stock ins Auge pieks* *Quietschen hör* Mh, ja. Klingt wie er. *schnüffel* Riecht wie er. *begutacht* Sie aus wie er.
    Muss er wohl sein?
    Vielleicht auch nur ein fieser Klon? :unsure:

    Egal. Zum Buch.

    Es ist schlichtweg: Genial. Die wohl witzigsten Rogues fliegen unter den Fittichen vom witzigsten StarWars-Autor (A²) überhaupt nach Adumar. Vorher endet allerdings ein kleines Techtelmechtel...
    Adumar selbst weißt extreme Parallelen zum dritten Planeten des Sol-Systeme auf, "Terra" genannt. Es besitzt hunderte von kleinen souveränen Staaten, wovon einer die Muskeln spielen lässt und die anderen unterdrückt (*hust* *g*).

    Auf dem Parkett der Charaktere tanzen in diesem Besuch außer den 4 Rogues noch 4 imperiale Piloten rund um General Turr Phennir, ein Agent des republikanischen Geheimdienstes, seine geheimnisvolle Sekretärin, eine adumarische Kriegerin und ein altbekannter imperialer Admiral aus "Solo Command".

    Alles in allem dreht sich die Geschichte darum, wer den PLaneten zuerst einen und auf seine Seite bringen kann. Da die Adumari ziemlich verrückt nach berühmten Piloten snid, sind die Rogues natürlich die besten "Diplomaten" die es gibt, aber wie so oft wird es garnicht so leicht für die Vier...

    Genug vom Inhalt, soll doch jeder selbst das Buch lesen.

    Ich mochte das Buch von der ersten Seite an und hatte mindestens so viele Lachanfälle wie Will - danke Aaron Allston&#33; *gg*
    Einfach nur zum weiterempfehlen&#33;

    Von daher: von 5


    Die Stelle mit Hobbies Wunschäußerung hab ich leider nicht gefunden, Will.
    "This threshold is mine. I claim it for my own.
    Bring on your thousands, one at a time or all in a rush.
    I don't give a damn.
    None shall pass!"

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. X-Wing-Bücher-Serie
    Von Elaine im Forum STAR WARS: Die ganze Welt des Sternen-Epos
    Antworten: 23
    Letzter Beitrag: 02.03.2006, 11:45
  2. The West Wing
    Von RocketMan im Forum Serien & TV: Deutsche Ausstrahlung
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 13.10.2004, 21:05
  3. B-Wing Angriff in E6
    Von Han Solo im Forum STAR WARS: Die ganze Welt des Sternen-Epos
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 18.04.2004, 00:48
  4. X-Wing
    Von Mara im Forum STAR WARS: Die ganze Welt des Sternen-Epos
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 26.06.2003, 10:07
  5. X-Wing: Alliance
    Von Lightshade im Forum STAR WARS: Die ganze Welt des Sternen-Epos
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 30.12.2002, 18:12

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •