Seite 1 von 3 123 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 55

Thema: Deutschscape - Wir kommen!

  1. #1
    Wühlmaus Avatar von Nager
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Down Under
    Beiträge
    1.666

    Standard

    Premiere SciFi trägt sich ja bekanntlich mit der Absicht, irgendwann einmal die Vierte Farscape Staffel ausstrahlen (Ja wann eigentlich genau? Da sollten wir mal bisschen Dampf machen).
    Nachdem wir uns nun schon über drei wohlsynchronisierte Staffeln Farscape mit erinnerungswürdigen Episodentiteln wie "Das unheimliche grünäugige Monster", "Stirb, was mich sonst töten würde" oder "Flora und diese fleischfressenden Wesen" freuen können, wird sich Premiere allerdings kaum eine Synchronisation der 4. Staffel leisten, sondern das ganze im Original (mit Untertiteln?) zeigen.

    Es bleibt also an uns, darüber nachzudenken, welche translatorischen Meisterwerke uns da erspart geblieben sind. Und genau dazu möchte ich mit diesem Thread aufrufen.

    Präsentiert an dieser Stelle eure witzigsten, bescheuertsten, abgedrehtesten Vorschläge für Deutschscape Staffel 4.

    Als Preis für den Gewinner gibt es mein besonders ausgeprägtes Wohlwollen - Bis mir was besseres einfällt bzw. DRD_Pike ihren Plüsch-Talyn-John als Gewinnprämie rausrückt.

    Und immer dran denken: Das Wurmloch ist an allem schuld.

  2. #2
    Plaudertasche Avatar von Cuspid
    Dabei seit
    29.10.2003
    Ort
    NRW
    Beiträge
    518

    Standard

    Dann mach ich mal den Anfang:
    Für "bad timing" schlage ich den deutschen Titel "Bumm, fitzz, brösel" vor. Erklärt doch alles, oder? (Und entspricht den Gefühlen die man durchmacht)
    Living on Earth may be expensive, but it includes an annual free trip around the Sun.

    Bei gutem Wetter bin ich eh nicht online...

  3. #3
    Foren-Halbgott Avatar von Dune
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Uncharted territories
    Beiträge
    3.763

    Standard

    Also gut, seid gewarnt! *g*

    - Crichton Kicks - Crichton allein an Bord

    - Lava's A Many Splendored Thing - Manche mögens übel

    Und damit lieg ich wahrscheinlich gar nich so falsch
    I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.

  4. #4
    Warmgepostet Avatar von borgi
    Dabei seit
    11.10.2002
    Beiträge
    336

    Standard

    Hihi, Bad Timing....
    ok, ich versuchs auch:

    I shrink therefore I am : Zwerge wie wir

    Unrealized Reality
    (hier alleine eine Übersetzung zu VERSUCHEN ist schon Frevel... :-)
    : Der kleine Eisbär
    nein, Scherz : Crichton nach Hause telefonieren!
    nein, auch Scherz : Der falsche und der richtige weg nach Hause
    neee, das geht einfach nicht...

    Terra Firma : endlich zuhause (ich fürchte fast, das machen die wirklich&#33

    Twice Shy : Im Netz des Feindes (ugh)

    ich glaub, jetzt muß ich aufhören....mir ist schlecht!
    :unsure:
    "Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont." (Konrad Adenauer)

  5. #5
    Tastaturquäler Avatar von DRD Pike
    Dabei seit
    26.12.2001
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.509

    Standard

    Hehe, klasse Vorschläge bisher.
    Das ist aber auch einfach so bescheuert, das macht richtig Spass.

    Kategorie "Wir packen einen dicken Spoiler in den Episodentitel":
    Bad Timing - (Spoilerwarnung) <font class='spoiler'>Eine Verlobung und zwei Todesfälle</font>

    Kategorie "Reisserisch um jeden Preis":
    Natural Election - Weltraumpflanze des Todes

    Kategorie "Holzhammer":
    Prayer - In Feindeshand
    Promises - Ein Auftrag mit Folgen

    Kategorie "Wir versuchen&#39;s mal witzig und schlau, aber verfehlen das Ziel":
    John Quixote - Crichton im Wunderland
    Kansas - Ein Umweg durch die Zeit

    EDIT:
    Und man könnte ja, nachdem man in der dritten Staffel aus "Into The Lion&#39;s Den" "Ein infernalischer Plan" machte, "We&#39;re So Screwed" mit "In der Höhle des Löwen" übersetzen...

    nochn Edit:
    @Nager: Nixda&#33; Mein Plüsch-Talyn-John gehört MIR allein&#33;
    Bunt ist das Dasein und granatenstark.

  6. #6
    Wühlmaus Avatar von Nager
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Down Under
    Beiträge
    1.666

    Standard

    Deine Vorschläge klingen beklemmend realistisch, Pike. Bekommt man fast eine Gänsehaut. h34r:
    Hier mal ein paar kleine Vorschläge von mir.


    Crichton Kicks - Das unheimliche bärtige Monster

    What Was Lost, Part 1: Sacrifice - Norantis Vergangenheitsvisionen (oder "Der Sprung kommt vor dem Fall")

    What Was Lost, Part 2: Resurrection - Einer wird Sterben

    Lava&#39;s a Many Splendored Thing - Schiess, was mich sonst töten würde

    Promises - Scorpius&#39; Rückkehr - Aeryns Schicksal

    Natural Election - Angriff der Schlingpflanzen

    John Quixote - Gefangen in einer Traumwelt

    I Shrink Therefore I Am - Ich schrumpfe also werde ich klein

    A Prefect Murder - Ein perfekter Murksmist

    Prayer - Johns Leid - Aeryns Schicksal

    We&#39;re So Screwed, Part 1: Fetal Attraction - Tricks, Bomben und Randale 1: SOS - Sie sind kontaminiert

    We&#39;re So Screwed, Part 2: Hot to Katratzi - Tricks, Bomben und Randale 2: Hütchenspiele

    We&#39;re So Screwed, Part 3: La Bomba - Tricks, Bomben und Randale 3: Fahrstuhl der Gefühle

    Bad Timing - <font class='spoiler'>Zur falschen Zeit im falschen Boot</font>

  7. #7
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    11.04.2003
    Beiträge
    148

    Standard

    Mensch Nager, wie soll man denn bei solchen tollen Vorschlägen noch rankommen können? Is ja echt gemein von dir&#33; <_<


    Ich versuch mich auch mal an ein paar Vorschlägen......


    Crichton kicks- Angriff der Klingonen

    John Quixote- Nichts ist wie es scheint

    I shrink therfore I am- Skarraner im Schafspelz

    A perfect murder- Die Insekten (nicht das Wurmloch :P ) sind an allem schuld

    Unrealized Reality- Unvorhergesene Wurmlochsprünge

    Prayer- Hilfe aus einer anderen Realität

    We&#39;re So Screwed, Part 1: Fetal Attraction- Wir sind ja so komisch Teil 1: Im Zentrum des Bösen

    We&#39;re So Screwed, Part 2: Hot to Katratzi- Wir sind ja so komisch Teil 2: Die Blumen des Gartens

    We&#39;re So Screwed, Part 3: La Bomba- Wir sind ja so komisch Teil 3: Die große Bombe
    Humans are superior&#33;

  8. #8
    Wühlmaus Avatar von Nager
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Down Under
    Beiträge
    1.666

    Standard

    Einige der Titel würden mich als harmlosen Zuschauer *wirklich* neugierig auf die jeweilige Folge bzw. die Serie machen. Klasse.

    Vielleicht sollten wir tatsächlich in Erwägung ziehen, die Vorschläge als Gedankenstütze zu Premiere zu schicken? Besser als das, was uns Sat1 / Arena Synchron bla präsentiert hat, sind sie allemail.

  9. #9
    Foren-Halbgott Avatar von Dune
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Uncharted territories
    Beiträge
    3.763

    Standard

    MOMENT MAL&#33; Blos nicht schicken, die übernehmen die die noch wirklich und dann sind WIR diesmal Schuld

    Crichton kicks - Crichton schlägt zurück

    Unrealized Reality - Wie es hätte sein können
    - Einstein auf Eis
    - Wurmlöcher für Anfänger

    I Shrink Therefore I Am - Riesige Probleme

    Damit auch ja jeder die Anspielung auf den Zauberer von Oz versteht:
    Kansas - Dorothy zurück in Kansas?

    Terra Firma - Gefahr für die Erde
    I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.

  10. #10
    Flinker Finger Avatar von chani
    Dabei seit
    10.10.2002
    Beiträge
    645

    Standard

    O, dann werde ich hier auch mal kreativ:

    Crichton Kicks - Crichton, allein zu Hause
    WWL - 1 - Sacrifice Was verloren schien 1
    WWL - 2 - Resurrection Was verloren schien 2
    Lava´s a many splendored thing Vorsicht, heiße Lava
    Promises Versprechungen
    Natural Election Das Ausleseverfahren
    John Quixote John Quixote
    I shrink therefore I am Aufstand im Zwergenland ;-)
    A Prefect Murder Ein perfekter Mord
    Coup by Clam Angriff der bunten Killerschnecken *?&#33;?*
    UR Einsteins Visionen
    Kansas Kansas
    Terra Firma Endlich daheim
    Twice Shy Schüchtern??
    Mental As Anything Das Kampftraining
    Bringing Home the Beacon Die Boje ;-)
    A constellation of doubt Zweifel über Zweifel
    Prayer Das Gebet
    WASS - 1 - Fetal Attraction Die Rettung
    WASS - 2 - Hot to Katratzi Verhandlungen
    WASS - 3 - La Bomba Die große Bombe
    Bad Timing Angriff auf die Erde



    OK, manche sind einfach nur dämlich, zugegeben,..
    "Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready for the big moments. No one asks for their life to change, not really. But it does. So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are gonna come, you can't help that. It's what you do afterwards that counts. That's when you find out who you are."

    Buffy - Becoming, Part One

  11. #11
    Forumon
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    HH
    Beiträge
    2.732

    Standard

    Originally posted by Nager@27.10.2003, 02:51
    Und immer dran denken: Das Wurmloch ist an allem schuld.
    Wo wir schon dabei sind:

    Coup by Clam - Der Mollusk ist an allem schuld
    What was Lost - Die Sonden sind an allem schuld
    Lava&#39;s a many splendored thing - Der Hunger ist an allem schuld
    Twice Shy - Das Mitleid ist an allem schuld
    Bad Timing - <font class='spoiler'>Die Verlobung auf dem Wasser ist an allem schuld</font>

    So, noch etwas andres:

    Bringing home the Beacon - <font class='spoiler'>Eine Aeryn kommt selten allein</font>
    Promises - Weltraumfieber
    I shrink therefore I am - Liebling, ich habe die Eindringlinge geschrumpft
    Unrealized Reality - An der zweiten Abzweigung rechts
    Terra Firma - <font class='spoiler'>Heimkehr ohne Dauer</font>

    (Böse Spoiler wurden "getagt", Edit von Nager)

    Äh,oh,uh... da hab ich net drauf geachtet. Sorry und Danke.

  12. #12
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    03.03.2003
    Beiträge
    159

    Standard

    Originally posted by borgi@30.10.2003, 20:33
    Unrealized Reality
    (hier alleine eine Übersetzung zu VERSUCHEN ist schon Frevel... :-)
    naja....aber irgentwann müssen wirs ja übersetzen.......ich mein das konzept müssten wir in ener syncronisation ja auch rüber bringen..... nicht realisierte realität......oder nur nicht wargenommene....hat das schonmal wer versucht amtstaugllich zu übersetzen...ich mein das konzept macht auf english auch nicht sofort sinn,klingt aber besser.......
    nicht das die nacher noch paralleluniversum/dimension sagen......oder spiegelwelt *rofl*


    na denn
    (es heißt phasenpistole..(sorry,der mekker trekie in mir)....)
    der luxus dentic mit borsten,speziell für niedere spezies die sich nicht vom gefühl des manuellen putzens trennen können (hmmm,minze....nicht fragen woher

  13. #13
    Plaudertasche Avatar von Cuspid
    Dabei seit
    29.10.2003
    Ort
    NRW
    Beiträge
    518

    Standard

    super vorschläge&#33;
    das wäre es doch mal, seriennamen vergeben von fans, die es wissen müssen...
    der harken: dann könnten wir uns auch nicht mehr drüber lustig machen.
    *hmmmm* dann doch lieber andere machen lassen und hinterher drüber herziehen

    ach, einen habe ich auch noch.
    für "terra firma" den titel "hinter&#39;m mond gleich links"
    Living on Earth may be expensive, but it includes an annual free trip around the Sun.

    Bei gutem Wetter bin ich eh nicht online...

  14. #14
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    07.10.2002
    Beiträge
    121

    Standard

    Wenn man beobachtet wie die Sender die Folgentitel übersetzten fallen ein paar wesentliche Grundregeln auf:

    1.Deutsche Titel sind immer länger.

    2.Im Titel sollte immer ein Adjektiv sein. Adverbien noch besser.

    3.Titel die wörtlich übersetzt werden können sollte man auf keinen Fall so übersetzten.

    4.Titel die man eigentlich nicht wörtlich übersetzten kann sollte man so übersetzten.

    5.Spoiler sind immer gut.

    6.Gerne genommen immer Titel mit "Rückkehr von ..." oder "...&#39;s Tod".

    7.Dein Volltextübersetzer ist dein Freund.

    8.Wenn man nicht genug Zeit hat die Folge zu gucken einfach reinklicken und anhand es Bildes den Titel vergeben.

    Beispiele:
    Für (3) "What was lost": "Die Ausgrabung", mit (2) "Die gefährliche Ausgrabung" oder besser "Die schrecklich gefährliche Ausgrabung".
    Für (4) "We&#39;re so screwed": "Wir sind so geschraubt", mit (2) "Wir sind so unglaublich geschraubt".
    Für (5) "We&#39;re so screwed Part 3: La Bomba" : "Wir sind so unglaubich geschraubt Teil 3: Die Explosion" mit (2) "Wir sind so unglaubich geschraubt Teil 3: Die riesige alles vernichtende Explosion"
    Für (6) "Promises": "Aeryns Rückkehr" oder auch "Scorpis Rückkehr" hier könnte man die gleiche Folge in 2 Versionen machen. Echte Sammler müssen dann beide Versionen haben. Ein echtes Novum bei Folgentiteln.
    Für (7) "Bringing Home the Beacon" : "Haus das Leuchtfeuer holen" mit (2) "Haus das große Leuchtfeuer holen" (sponsored bei google sprachtools)
    Für (8) "Unrealized Reality" : "Die Eisinsel" bzw. "Die beklemmend kleine Eisinsel"

    Weiter ist mir aufgefallen, dass in den englischen Titeln ein Hauptcharakter einfach viel zu kurz kommt, das könnte man ja wieder gut machen. (bitte nach Belieben Adjektive einfügen ):
    "What was lost" : "Braca auf Arnessk"
    "Promises": "Braca im Prowler"
    "Kansas" : "Braca und Scorpi"
    "Terra Firma" : "Braca als Medium"
    "Hot to Katratzi" : "Bracas Rückkehr" :/
    "La Bomba" : "Bracas große Stunde"
    "Bad Timing" : "Braca ist auch dabei" (man beachte: die vorerst letzte Folge von Farscape mit dem Titel "Braca ist auch dabei" )

    Dann würd ich noch vorschlagen:
    "John Quixote" : "Intrigen, Macht und Mörder (Teil 4)"
    "Twice Shy" : "Die Folge die da wo nur wegen den letzten 5 Minuten geguckt werden muss"


    P.S. Bitte nicht einschicken.
    Und nicht vergessen: Der Nager ist an allem Schuld.

  15. #15
    Flinker Finger Avatar von chani
    Dabei seit
    10.10.2002
    Beiträge
    645

    Standard

    Originally posted by Nilag@03.11.2003, 13:58
    "Twice Shy" : "Die Folge die da wo nur wegen den letzten 5 Minuten geguckt werden muss"
    böse, aber irgendwie wahr,.. *immernochschmelz*

    C.
    "Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready for the big moments. No one asks for their life to change, not really. But it does. So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are gonna come, you can't help that. It's what you do afterwards that counts. That's when you find out who you are."

    Buffy - Becoming, Part One

  16. #16
    Frischling
    Dabei seit
    13.05.2001
    Beiträge
    15

    Standard

    Stiller Leser hin oder her... daran will ich mich nun doch auch mal beteiligen

    Crichton Kicks
    -Begegnung mit Hindernissen

    What was Lost, pt. 1: Sacrifice
    -Was wir vergaßen, pt. 1: Visionen

    What was Lost, pt. 2: Resurrection
    -Was wir vergaßen pt. 2: Die Rückkehr

    Lava&#39;s a many splendored Thing
    -Wir alle lieben Lava

    Promises
    -Eingeholt von der Vergangenheit

    Natural Election
    -Achtung, tödliche Weltraumpflanze

    John Quixote
    -Ein gefährliches Spiel

    I shrink therefore I am
    -Ich schrumpfe, also bin ich

    A Prefect Murder
    -Unter Kontrolle

    Coup by Clam
    -Was der Bauer nicht kennt...

    Unrealized Reality
    -Durch Raum und Zeit

    Kansas
    -Nirgends ist es schöner als zu Haus

    Terra Firma
    -Er kam, sah und ging

    Twice Shy
    -Der Wolf im Schafspelz

    Mental as Anything
    -D&#39;argos Rache

    Bringing Home the Beacon
    -Unerwartet

    A Constellation of Doubt
    -Sie waren unter uns

    Prayer
    -Ohne Rücksicht auf Verluste

    We&#39;re so Screwed, pt. 1: Fetal Attraction
    -Jenseits von Gut und Böse, pt. 1: Was verloren schien

    We&#39;re So Screwed, pt. 2: Hot to Katratz
    -Jenseits von Gut und Böse, pt. 2: Verhandlungen

    We&#39;re So Screwed, pt. 3: La Bomba
    -Jenseits von Gut und Böse, pt. 3: John Crichton war hier

    Bad Timing
    -Wie gewonnen, so zeronnen

  17. #17
    Dauerschreiber
    Dabei seit
    25.07.2003
    Beiträge
    962

    Standard

    Moin&#33;

    "Bad Timing": "NICHT JETZT&#33;"


    Mit freundlichen Grüßen
    Lars

  18. #18

    Standard

    *LOL*

    Sorry, ich kann nix sinnvolles neues zu diesem Beitrag hinzusteuern, aber ich biege mich hier gerade dermassen vor lachen.
    Die meisten Titel sind fast schon erschreckend realistisch... Falls es eine deutsche Synchro der vierten Staffel geben wird bin ich mir ziemlich sicher, dass wir hier einige &#39;Gewinner&#39; haben werden. :P

  19. #19
    Wiederholungstäter
    Dabei seit
    12.03.2003
    Beiträge
    29

    Standard

    Originally posted by Nilag@03.11.2003, 13:58
    Weiter ist mir aufgefallen, dass in den englischen Titeln ein Hauptcharakter einfach viel zu kurz kommt, das könnte man ja wieder gut machen. (bitte nach Belieben Adjektive einfügen ):
    "What was lost" : "Braca auf Arnessk"
    "Promises": "Braca im Prowler"
    "Kansas" : "Braca und Scorpi"
    "Terra Firma" : "Braca als Medium"
    "Hot to Katratzi" : "Bracas Rückkehr" :/
    "La Bomba" : "Bracas große Stunde"
    "Bad Timing" : "Braca ist auch dabei" (man beachte: die vorerst letzte Folge von Farscape mit dem Titel "Braca ist auch dabei" )
    ich schmeiß mich weg&#33; *ROFL*

  20. #20
    Plaudertasche Avatar von Sky
    Dabei seit
    04.11.2003
    Ort
    SA
    Beiträge
    520

    Standard

    Super Vorschläge&#33;&#33; *g*

    Ich hoffe, niemand der Verantwortlichen der Synchronstudios kommt hier vorbei, die würden glatt all eure Titel verwenden.

    "Zwei Monologe, die sich gegenseitig immer und immer wieder störend unterbrechen, nennt man eine Diskussion."
    ~ Charles Tschopp

Seite 1 von 3 123 LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Wann kommen die DVD´s ??
    Von KTV im Forum STARGATE SG-1, ATLANTIS, UNIVERSE
    Antworten: 8
    Letzter Beitrag: 18.09.2008, 23:46
  2. DeutschScape Seitenlayout
    Von Ghettomaster im Forum DEUTSCHSCAPE: Untertitel-Projekt
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 15.07.2007, 17:42
  3. Studiengebühren kommen!
    Von Jack Bauer im Forum Offtopic: Kultur, Politik, Wissenschaft und mehr
    Antworten: 13
    Letzter Beitrag: 17.06.2006, 00:13
  4. Kommen die Thundercats mal wieder
    Von Lightshade im Forum Serien & TV: Deutsche Ausstrahlung
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 16.11.2003, 21:00
  5. Die Season Boxes kommen!
    Von John im Forum STARGATE SG-1, ATLANTIS, UNIVERSE
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 16.07.2003, 23:59

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •