"Try....the other looma!"
Wer, zu wem, warum?
"Try....the other looma!"
Wer, zu wem, warum?
"Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont." (Konrad Adenauer)
Liegst gar nicht falsch, sondern genau richtig.
"Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont." (Konrad Adenauer)
Uih supi, das erste Mal richtig.
Okay, was ganz leichtes.
"I get to stay aboard with the blooming blue bush and you get to play with your favorite little tralk."
Wer, zu wem, warum?
Das ist Home on the remains. Aeryn zu John (und D'Argo?). Sie muss sich um Zhaan kümmern, während die anderen Chiana wieder "einfangen".
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
"Well, maybe I think you're cute."
"Think whatever you like. But, I'm just here to do a job."
Wer antwortet hier wann wem?
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
Ha ... das weiß ich sogar, ohne großartig nachzudenken!
Das Zitat ist aus "Coup By Clam", und zwar Chiana zu der als Mann verkleideten Mechanikerin ... wobei ich immer noch nicht weiß, wie in aller Welt man das Mädel für einen Mann halten kann! :P
"I'm not the pwintheth you theek but we could thtill have a weally good time."
Herzlichst,
Dietmar
"The brave Warrior is not without fear. He is a friend of his fear, embracing it, intimate with it, but never allowing it to overcome him." [from the First Kilrathi Codex, 10:21:18]
Das ist sowas von richtig.
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
Na, dann woll'n wir mal seh'n ... ah ja, sollte nicht zu schwer sein.
"[insert name here]*, just put it back in your pants and calm down!"
(*: mit Namen wär's zu einfach! :P )
Das übliche: Welche Folge und wer zu wem.
"I'm not the pwintheth you theek but we could thtill have a weally good time."
Herzlichst,
Dietmar
"The brave Warrior is not without fear. He is a friend of his fear, embracing it, intimate with it, but never allowing it to overcome him." [from the First Kilrathi Codex, 10:21:18]
Gegenstand ... was für ein Gegenstand?
Ach, du meinst den "..., just put it back in your pants..."-Teil! Ich glaub', das ist eher 'ne Redensart und soll wohl sowas wie "Komm wieder runter." bedeuten.
OK, ein Tip. Denkt mal an die frühe vierte Season .
"I'm not the pwintheth you theek but we could thtill have a weally good time."
Herzlichst,
Dietmar
"The brave Warrior is not without fear. He is a friend of his fear, embracing it, intimate with it, but never allowing it to overcome him." [from the First Kilrathi Codex, 10:21:18]
OK, Sky ... wenn du mich so nett bittest!
Hmm ... also, obwohl es irgendwie ganz nach ihm klingt, ist es nicht John, der diesen Satz sagt, sondern eine der Damen ... und zwar zu jemandem, der John bedroht!
Um das ganze noch einfacher zu machen, hier noch ein Zitat von der gleichen Dame (aus der gleichen Folge): "OK, what's her problem, what did I do?"
So ... jetzt reicht's aber!
"I'm not the pwintheth you theek but we could thtill have a weally good time."
Herzlichst,
Dietmar
"The brave Warrior is not without fear. He is a friend of his fear, embracing it, intimate with it, but never allowing it to overcome him." [from the First Kilrathi Codex, 10:21:18]
Treffer, versenkt! B)
OMG, ich dachte schon, daß niemand darauf kommen würde! Hätte ich im Originalzitat gleich den Namen "Tarnat" erwähnt, wäre es doch etwas zu einfach gewesen, oder?
Gute Arbeit, GS! B) Du bist's!
"I'm not the pwintheth you theek but we could thtill have a weally good time."
Herzlichst,
Dietmar
"The brave Warrior is not without fear. He is a friend of his fear, embracing it, intimate with it, but never allowing it to overcome him." [from the First Kilrathi Codex, 10:21:18]
hihi, ich hatte das zitat an dieser stelle immer wörtlich verstanden..
gut zu wissen, dass es nur eine Redensart ist...
Neues Zitat...
Person A: Are you still angry with me?
Person B: Mm. Furious.
Person A: Good. It adds enthusiasm to our encounters.
OK, ich versuch's mal:
Die Folge ist LGM, Person A ist Natira und Person B ist Scorpy? <_<
"I'm not the pwintheth you theek but we could thtill have a weally good time."
Herzlichst,
Dietmar
"The brave Warrior is not without fear. He is a friend of his fear, embracing it, intimate with it, but never allowing it to overcome him." [from the First Kilrathi Codex, 10:21:18]
Ein neues Zitat ... ein neues Zitat ... <_< hmmm ...
Also, mal eins auf die Schnelle, weil mir sonst nichts einfällt :
"Ohh ... Just to be in the warm glow of all this testosterone!"
(Bonusfrage: Was war Claudia's Ansicht über diesen Satz?)
"I'm not the pwintheth you theek but we could thtill have a weally good time."
Herzlichst,
Dietmar
"The brave Warrior is not without fear. He is a friend of his fear, embracing it, intimate with it, but never allowing it to overcome him." [from the First Kilrathi Codex, 10:21:18]
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten