Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 40 von 72

Thema: Das Untertitel-Projekt - Übersicht

  1. #21
    Plaudertasche Avatar von Haplo
    Dabei seit
    10.02.2003
    Beiträge
    508

    Standard

    @Datirez

    Was ich in meinem letzten Post sagen wollte:

    Wenn alle Untertitel fertig übersetzt und korrigiert sind, kannst du von mir aus gerne den Vorspann und die Credits in allen Untertiteln vereinheitlichen. Das finde ich sogar sehr gut! Aber bevor du dann diese Version an DRD Pike schickst möchte ich "meine Folge" 4x15 bitte noch einmal persönlich überprüfen!

    Grund: Ich glaube mich erinnern zu können, in irgend einem Korrekturthread kürzlich gelesen zu haben, dass eine Folge von einer Version auf die nächste plötzlich asynchron wurde, weil irgend jemand Mist gebaut hat. Dies möchte ich in der Übersetzung, für die ich "verantwortlich" bin gerne vermeiden.

  2. #22
    Plaudertasche Avatar von Datirez
    Dabei seit
    07.03.2004
    Beiträge
    467

    Standard

    Wenn ich mit mienem Teil der Arbeit fertig bin wird jeder seine Folge bekommen.Ich überprüfe JEDE Folge ob sie synchron ist.Wenn sie nämlich nicht sein sollte werde ich sie wieder in ordnung bringen.
    Wenn ihr dann die Fertigen Folgen von mir bekommen habt und alles ok ist, dann gehen sie ALLE von mir an DRD Pike.Sie oder die Person die dafür verantworlich sein wird, wird sie dann alle online stellen.

    Alle die eine Email adresse haben in der der Richtige Name steht werden hiermit gebeten sich eine NEUE EMAIL Adresse bei www.yahoo.de zu machen.Oder wo ihr wollt.Hauptsache eure nicks sind da nur zu sehen.

  3. #23
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Vor allem das leidige Thema mit den Überlappungen... Das muss auf jeden Fall geklärt werden...

  4. #24
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Das bekam ich heuet zurück_


    This is an automatically generated Delivery Status Notification.

    THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY.

    YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE.

    Delivery to the following recipients has been delayed.

    drd_pike@spacepub.net

    Die 4x19 Korrektur ist nie bei ihr angekommen...

    ich probiere es noch ein mal..

  5. #25
    Plaudertasche Avatar von Datirez
    Dabei seit
    07.03.2004
    Beiträge
    467

    Standard

    @DRD Pike
    hast du die Korrigierte Folge 4x11 von mir erhalten?

    Vielleicht ist DRD Pikes Mail Box voll?!

  6. #26
    Tastaturquäler Avatar von DRD Pike
    Dabei seit
    26.12.2001
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.509

    Standard

    Sorry Jungs, hab ne stressige Woche.

    @Datirez: Sicher, ist angekommen. Und inzwischen auch online.

    @mort: Da steht delayed. Und was heisst das? Genau: aufgehalten. und ausserdem steht da noch YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE.
    Kein Kommentar...
    Bunt ist das Dasein und granatenstark.

  7. #27
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Du weißt doch, mein Englisch ist nicht so doll...

  8. #28
    Flinker Finger Avatar von chani
    Dabei seit
    10.10.2002
    Beiträge
    645

    Standard

    Originally posted by Datirez@12.06.2004, 13:51


    Alle die eine Email adresse haben in der der Richtige Name steht werden hiermit gebeten sich eine NEUE EMAIL Adresse bei www.yahoo.de zu machen.Oder wo ihr wollt.Hauptsache eure nicks sind da nur zu sehen.
    nope, sorry, ich fahr mit meiner Adresse schon sehr lange, sehr gut,...
    "Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready for the big moments. No one asks for their life to change, not really. But it does. So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are gonna come, you can't help that. It's what you do afterwards that counts. That's when you find out who you are."

    Buffy - Becoming, Part One

  9. #29
    Plaudertasche Avatar von Datirez
    Dabei seit
    07.03.2004
    Beiträge
    467

    Standard

    Es ist nur an die Personen gerichtet die es nicht wollen, daß ihr Vor- und Nachname preisgegeben werden.
    Wie gesagt es fehlen noch so viele Email Adressen von den Übersetzern die ich gerne in die Subs einbauen würde.
    Ich werde nicht Tausend mal darauf hinweisen, daß ich die Emails einfügen möchte.Wenn ihr euch selbst nicht drum kümmert .... Pech gehabt.
    Ich werde euch deswegen daran nicht mehr erinnern. <_<

  10. #30
    Plaudertasche Avatar von Haplo
    Dabei seit
    10.02.2003
    Beiträge
    508

    Standard

    Was die email Adressen angeht hätte ich einen Vorschlag zu machen, für den wir aber die Zustimmung von der Forenleitung (also Ghettomaster) bräuchten:

    Da die Untertitel ja wahrscheinlich sowieso in einer Subdomain von spacepub.net angeboten werden, könnte man doch jedem der Übersetzer einen Mailaccount dort einrichten (also in der Art von <nickname>@spacepub.net), bei dem die mails dann automatisch auf die Heim-mailadresse weitergeleitet werden. So wären die mailadressen dann alle von der gleichen Sorte.

  11. #31
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Aber nur Weiterleitung: Meine Sammlung von links + Passwörter, codes nimmt schon 3 Seiten in Anspruch...

  12. #32
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.05.2004
    Beiträge
    182

    Standard

    Originally posted by Haplo@18.06.2004, 17:20
    Da die Untertitel ja wahrscheinlich sowieso in einer Subdomain von spacepub.net angeboten werden, könnte man doch jedem der Übersetzer einen Mailaccount dort einrichten (also in der Art von <nickname>@spacepub.net), bei dem die mails dann automatisch auf die Heim-mailadresse weitergeleitet werden. So wären die mailadressen dann alle von der gleichen Sorte.
    Da wäre ich dafür.
    Künstliche Intelligenz ist leichter zuertragen, als natürliche Dummheit&#33;

  13. #33
    Tastaturruinierer Avatar von Ghettomaster
    Dabei seit
    16.04.2005
    Ort
    Neuenbürg
    Beiträge
    1.824

    Standard

    Originally posted by Haplo@18.06.2004, 17:20
    Was die email Adressen angeht hätte ich einen Vorschlag zu machen, für den wir aber die Zustimmung von der Forenleitung (also Ghettomaster) bräuchten:

    Da die Untertitel ja wahrscheinlich sowieso in einer Subdomain von spacepub.net angeboten werden, könnte man doch jedem der Übersetzer einen Mailaccount dort einrichten (also in der Art von <nickname>@spacepub.net), bei dem die mails dann automatisch auf die Heim-mailadresse weitergeleitet werden. So wären die mailadressen dann alle von der gleichen Sorte.
    Grundsätzlich schon, aber @spacepub.net geb ich eigentlich nur an Community Staff Mitglieder (Admins und Mods) raus, natürlich lass ich da mit mir reden, keine Frage.

    Aber wenn die Adressen wirklich nur dazu dienen sollen den Realname zu verbergen und auch nur als Weiterleitungen fungieren könnte ich auch Mailadressen alá username@fsuntertitel.spacepub.net rausgeben....

    CU
    Ghettomaster
    Unmögliches wird sofort erledigt, Wunder dauern etwas länger.

  14. #34
    Plaudertasche Avatar von Haplo
    Dabei seit
    10.02.2003
    Beiträge
    508

    Standard

    Aber wenn die Adressen wirklich nur dazu dienen sollen den Realname zu verbergen und auch nur als Weiterleitungen fungieren könnte ich auch Mailadressen alá username@fsuntertitel.spacepub.net rausgeben....
    Genau so hatte ich mir das gedacht. Die mails sollen lediglich weitergeleitet werden, mehr nicht.

    @DRD Pike:
    Ich habe gerade in einem anderen Thread gelesen, dass du von deinem Admin-Posten zurückgetreten bist. Das bedauere ich sehr&#33; Meines Erachtens hast du, vorallem den Farscape Bereich, souverän geführt.

  15. #35
    Moderator Avatar von wu-chi
    Dabei seit
    10.10.2002
    Ort
    Karlsruhe
    Beiträge
    1.093

    Standard

    @Farscape-Mods und/oder @Nager
    Der erste Post könnte mal wieder etwas überarbeitete werden.

    Eine kleine Frage zur Untertitel-Seite: http://deutschscape.spacepub.net

    Da steht bei manchen Folgen, die doch schon "gehmpft" und von @Datirez nachbearbeitet worden sind, immer noch: - Begriffe anpassen -

    Sind die dort immer noch nicht angepaßt worden. Meines Wissens wurden die doch schon auf Begriffgleichheit überprüft, oder?

    Viele Grüße
    wu-chi
    "Any given man sees only a tiny portion of the total truth, and very often, in fact almost perpetually, he deliberately deceives himself about that little precious fragment as well. A portion of him turns against him and acts like another person, defeating him from inside. A man inside a man. Which is no man at all."
    Philip K. Dick (A Scanner Darkly, 1977)

  16. #36
    Treuer SpacePub-Besucher Avatar von Rommie
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    278

    Standard

    Die Umfragen zu den Begriffen waren erst sehr spät fertig und besonders die Arn(s)-Diskussion hat auch recht lange gedauert. Deswegen müssen in einigen Folgen diese Sachen noch einmal angeglichen werden. Leider haben sich erst ein paar der Übersetzer gerührt.

    Hier nochmal die Bitte an Mort, Deconde, Chani, Tron, Borgi, Xox und Sponkomat: Schaut eure Folgen nocheinmal durch, ob alle Begriffe so übersetzt worden sind wie im Glossar. Danach die geänderten Dateien an rommie@farscapetv.com schicken.

  17. #37
    Wühlmaus Avatar von Nager
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Down Under
    Beiträge
    1.666

    Standard

    Ich bringe den Übersichtsthread bei Gelegenheit mal auf Vordermann. Danke für den Hinweis, wu-chi.

  18. #38
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    4x01 und 4x03 wurden glossariert und an Rommie geschickt.
    Es waren nur wenige Änderungen vorzunehmen.

  19. #39
    Treuer SpacePub-Besucher Avatar von Rommie
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    278

    Standard

    Ähm ja.. wenn&#39;s geht die Folgen zum Verbessern direkt von DeutschScape ziehen. Dort ist die aktuellste Version drauf.

    Ich weiß nicht, ob es daran lag, dass du eine alte Version hattest, mort, oder ob das gemeine Sub-Programm wieder im Einsatz war, aber zumindest in 4.03 gibt es wieder etliche Zeilen, die nur mit einem Punkt beginnen.
    Außerdem - wie bereits erwähnt - bitte nicht stumpf Search&Replace machen, denn aus "Das Modul" sollte nicht "Das Maschine" werden...
    Und wieso heißt 4.01 jetzt Crichtons-Tritt. Vorher war das doch noch Crichton-Tritte

  20. #40
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Da habe ich wohl die falsche Folge erwischt. Aber das ist jetzt völlig sekundär. Ich habe die Schnauze von diesem bald 6 Monate dauernden Unsinn voll. Wer will, kann die 5 Änderungen in 4x01 und 4x03 vornehmen.
    Ich klinke mich aus diesem Projekt aus.
    Sollte es in diesem Jahr noch WIRKLICH FERTIGE, also nicht mehr zu bearbeitende Episoden geben, an der nicht die eine oder andere Silbe zum 30. Mal noch geändert werden muss, werde ich sehr erstaunt sein.

Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. WUP - Who-Untertitel-Projekt
    Von Prospero im Forum WUP: Dr. Who Untertitel-Projekt
    Antworten: 184
    Letzter Beitrag: 30.08.2011, 23:04
  2. WUP - Who-Untertitel-Projekt
    Von Prospero im Forum DR. WHO & TORCHWOOD: Von ganz früher bis heute
    Antworten: 41
    Letzter Beitrag: 31.01.2007, 21:10
  3. Thread-Übersicht
    Von Lars im Forum STAR TREK: Episoden
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 21.04.2005, 12:16

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •