Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 39

Thema: 4x03 What Was Lost Part 2: Resurrection (mort)

  1. #1
    Wühlmaus Avatar von Nager
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Down Under
    Beiträge
    1.666

    Standard

    Mort's Transcript von "What Was Lost Part 2: Resurrection" ist online:

    http://scifi.pages.at/drannit/4x03What%20W...rection_deu.srt

    Mehr zu dieser Folge gibts hier: http://forum.spacepub.net/index.php?showtopic=3841

    Bitte Korrekturen und Anmerkungen zu 4x03 in diesen Thread schreiben.

  2. #2
    Plaudertasche Avatar von Datirez
    Dabei seit
    07.03.2004
    Beiträge
    467

    Standard

    Auch hier gabs probleme mit den Umbrüchen die auf dem Bildschirm angezeigt wurden.
    Die habe ich jetzt ausgebessert.Sind also nicht mehr zu sehen.

  3. #3
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.05.2004
    Beiträge
    182

    Standard

    Originally posted by Datirez@23.05.2004, 17:07
    Auch hier gabs probleme mit den Umbrüchen die auf dem Bildschirm angezeigt wurden.
    Die habe ich jetzt ausgebessert.Sind also nicht mehr zu sehen.
    Woran liegt das denn?
    Wenn ich am übersetzen bin, dann wäre es ja sinnvoll, diesen Fehler von vonherein auszuschließen
    Künstliche Intelligenz ist leichter zuertragen, als natürliche Dummheit!

  4. #4
    Tastaturquäler Avatar von DRD Pike
    Dabei seit
    26.12.2001
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.509

    Standard

    neue Version: http://scifi.pages.at/drannit/4x03-What%20...ction_Deu_1.srt

    @Defiant:
    Das liegt vermutlich daran, dass mort sie aus .stl's zurückumgewandelt hat.

    Du kannst das ausschließen, indem du einfach keine | schreibst.
    Bei .srt wird ein Zeilenumbruch ja einfach mit "Enter" gemacht. Erst beim Umwandeln in .stl wird daraus dann |.
    Bunt ist das Dasein und granatenstark.

  5. #5
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.05.2004
    Beiträge
    182

    Standard

    Originally posted by DRD Pike@23.05.2004, 17:50
    Du kannst das ausschließen, indem du einfach keine | schreibst.
    Bei .srt wird ein Zeilenumbruch ja einfach mit "Enter" gemacht. Erst beim Umwandeln in .stl wird daraus dann |.
    Ähm, ich schreibe die nicht, das macht der Workshop von sich aus wenn ich die ENTER-Taste drücke.
    Aber im normalen Texteditor betrachtet, sind sie nicht drin.
    Also sieht das wohl nur im Workshop so aus als ob.
    Abspeichern tue ich ja als *.srt
    Künstliche Intelligenz ist leichter zuertragen, als natürliche Dummheit!

  6. #6
    Kleiner SpacePub-Besucher Avatar von scaperdeni
    Dabei seit
    12.03.2003
    Ort
    Gegend Löbau-Zittau in Sachsen
    Beiträge
    91

    Standard

    Also bei der 573 wüdre ich das anders übersetzen:

    Es steht: Ist er der letzte seiner Art?
    Ich würde das eher so übersetzen, ob er der letzte war von dem sich Jool verabschiedet hat und ob Dargo sich nun verabschieden kann.
    Das was jetzt drin steht, ergibt für mich nur irgendwie keinen Sinn.

    602:
    Ungleich uns?
    das von der 605 klingt da schon besser...
    Vielleicht.....nicht wie wir.....oder, anders als wir!!??

    318-319:
    Sieht mein Hintern in dieser Hose riesig aus? *g*
    Da würde ich nich riesig nehmen.
    Vielleicht eher 'groß' oder 'dick'??
    Riesig klingt jedenfalls nich so gut.

    Das sind jetzt ein paar Kleinigkeiten die mir vom Zusammenhang noch geläufig sind, ansonsten müsste ich mir die Folge auch nochmal ansehen.
    Schreibfehler müssen eben auch noch beglichen werden, aber so für Einsteiger is das schon mal klasse, jetzt sind auch einige meiner Fragen zu bestimmten Wörtern geklärt!

    Denise

  7. #7
    Tastaturquäler Avatar von Crystal
    Dabei seit
    23.05.2004
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.216

    Standard

    Und auch hier wieder ein paar Verbesserungsvorschläge von mir. Musstest du unbedingt die Timecodes verändern, um den Überblick zu erschweren?

    33 - Hör mal, Grayza kümmert sich kein bisschen...
    34 Grayza... kümmert sich einen Dreck... um die Sonden!

    92 ... ihr alles zu verraten?

    112 Und du dankst mir... indem du versuchst zu fliehen.

    130 Ich hatte noch nie viel Farbe, Prinzessin!

    140 Ich bin deine Beförderung.

    202 Lass sie mich nicht...begraben.
    203 Holt sie da raus.

    234
    - Was zum Frell will sie?
    - Lass mich das machen.

    254 "Halt...ruhig." oder auch "Bleib... einfach so."

    327 Die Magnetstrahlung bringt meine Systeme
    vollkommen durcheinander!

    352 Naja, war einen Versuch wert.

    372
    - Zurück ins Innere!
    - Welchen Sinn hat es, wegzurennen?

    403 Die Magnetstrahlung steigt, Braca.

    425 Wieso sind die Maraudeure an uns vorbeigeflogen?

    472 Hey... ich will sie ja finden...genau wie du.

    568 Deine Verbindung zu Aeryn, richtig?

    576 Naja, äh...du bist die einzige, die bleiben kann.

    583 Jetzt schon. Sie ist ein Fels.

    622 Also, Noranti... du hast Recht.

    Den Vorschlägen von scaperdeni stimme ich sonst auch zu. Zeile 601 würde ich einfach Zeile 604 angleichen. Passt besser und im Original wird ja auch das gleiche gesagt.

  8. #8
    Moderator Avatar von greenslob
    Dabei seit
    05.11.2003
    Ort
    Düsserdolf
    Beiträge
    1.925

    Standard

    318-319:
    Sieht mein Hintern in dieser Hose riesig aus?

    Vielleicht auch freier "Betont diese Hose meinen Hintern zu sehr?"

    (oder was immer man in Umkleidekabinen so zu hören kriegt)
    **** Nach dem TBFC ist vor dem TBFC ****

    Neu: jetzt mit Alkohol UND Waffen!

  9. #9
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Also mir braucht ihr verbesserungen bei 4x01 und 4x03 nicht extra zu zu schicken.
    Ändert es und dann zurück an drdpike.

    @greenslob

    Deine Übersetzung ist natürlich die Beste...

  10. #10
    Moderator Avatar von greenslob
    Dabei seit
    05.11.2003
    Ort
    Düsserdolf
    Beiträge
    1.925

    Standard

    ( ... as if there was ever any doubt ) *g*
    **** Nach dem TBFC ist vor dem TBFC ****

    Neu: jetzt mit Alkohol UND Waffen!

  11. #11
    Tastaturquäler Avatar von Crystal
    Dabei seit
    23.05.2004
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.216

    Standard

    Ok, dann fürg ich jetzt mal meine Änderungen ein und schicke das Ganze an DRD_Pike.
    Wobei ich ja sagen muss, dass ich ja nicht so gerne in den Untertiteln anderer einfach rumändere. Kann ja auch was in meinen Vorschlägen falsch sein oder eine bessere Möglichkeit geben. Aber, naja, dann sehe ich deine Aufforderung jetzt einfach mal als dein OK an. :P

  12. #12
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    crystal, du wirst schon verantwortungsvoll handeln.

  13. #13
    Tastaturquäler Avatar von Crystal
    Dabei seit
    23.05.2004
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.216

    Standard

    Na das wollen wir doch mal sehen.

    Auf jeden Fall liegt das Ganze jetzt in DRD_Pikes Postfach, wobei... ah, da fällt mir auf, ich habe die Änderung in Zeile 601 vergessen. Kann dann ja noch beim abschließenden Drüberlesen gemacht werden.

  14. #14
    Tastaturquäler Avatar von DRD Pike
    Dabei seit
    26.12.2001
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.509
    Bunt ist das Dasein und granatenstark.

  15. #15
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Ich lese heute die 4x03 Korrektur hinsichtlich R/G, Ausruck, Satzbau.

    Dann dürfte die fertig sein.

  16. #16
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Nur einige Flüchtigkeitsfehler, deswegen ging es so schnell, aber jetzt ist es okay...
    an drdpike unterwegs...

  17. #17
    Tastaturquäler Avatar von DRD Pike
    Dabei seit
    26.12.2001
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.509

    Standard

    http://scifi.pages.at/drannit/4x03-What%20...ction_Deu_4.srt

    Ich hab's nicht komplett durchgelesen, aber wie so oft ist mir beim Hochladen wieder ne Kleinigkeit ins Auge gesprungen:
    Ich bin ja absolut keine Verfechterin von übertriebener "Political Correctness", aber Vella ist nun mal eine Frau, also was spricht dagegen, sie auch als "Dozentin" und nicht als "Dozent" zu beschreiben?

    10
    00:00:22,160 --> 00:00:24,200
    Das ist Dozent Vella.
    Ich war mal so dreist und hab das einfach geändert.
    Bunt ist das Dasein und granatenstark.

  18. #18
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Also offensichtliche Fehler braucht keiner dem Übersetzer mailen... weg damit und gut!

  19. #19
    Tastaturquäler Avatar von Crystal
    Dabei seit
    23.05.2004
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.216

    Standard

    Wo ich gerade mal kurz in die Untertitel reinsehe, fällt mir auf, dass du vergessen hast, scaperdenis Vorschlägen anzuwenden. Das wären also Zeile 573 und 602 (falls ich nicht noch einen übersehen habe).

    Am besten, du siehst dir das mal kurz an. Bin gerade mit der 4.19 beschäftigt.

  20. #20
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Ich hab's jetzt so gemacht:

    572
    00:41:32,400 --> 00:41:35,560
    Kann, oh...

    573
    00:41:37,640 --> 00:41:41,000
    Kann er sich jetzt verabschieden?


    602
    00:43:03,880 --> 00:43:16,400
    Im Gegensatz zu uns.



    ---Ich sammle die nächsten Tage noch Vorschläge, ein paar kleinere fehler habe ich noch entdeckt, dann geht eine neue version erst an drdpike...
    Aber das wird dann die Letzte Version...
    Wie ich schon woanders schrieb: Selbst mit unseren Translationen sind wir Lichtjahre über dem Niveau vieler Spielfim-Subs.

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 05.04.2011, 23:50
  2. 4x02 What Was Lost Part 1: Sacrifice
    Von DRD Pike im Forum FARSCAPE: Episoden
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 14.12.2009, 04:30
  3. 2x11 - Die Auferstehung, Teil 1 - (Resurrection Ship, Part I) - SPOILER
    Von Amujan im Forum BATTLESTAR GALACTICA & CAPRICA: Episoden
    Antworten: 33
    Letzter Beitrag: 16.03.2008, 20:42
  4. 2x12 - Die Auferstehung, Teil 2 - (Resurrection Ship, Part II) - SPOILER
    Von Balian im Forum BATTLESTAR GALACTICA & CAPRICA: Episoden
    Antworten: 20
    Letzter Beitrag: 06.05.2007, 16:12
  5. 4x03 What Was Lost Part 2: Resurrection
    Von DRD Pike im Forum FARSCAPE: Episoden
    Antworten: 12
    Letzter Beitrag: 22.07.2004, 13:32

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •