Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 40 von 65

Thema: 4x07 John Quixote/Quijote (TRON)

  1. #21
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Doch, geht, aber mit Feingefühl. Mir gefällt die Zusammenlegung der guten Seiten beider Versionen besser. Aber das kann ja jeder für sich entscheiden, die passen beide gut rein.
    Es wäre trotzdem gut, wenn sich noch mehr und nicht immer die gleichen User zu den Versionen äußern. Vielleicht gibt es da noch Verbesserungen.
    Denn nur eine kann in die Veröffentlichung.

  2. #22
    Plaudertasche Avatar von Datirez
    Dabei seit
    07.03.2004
    Beiträge
    467

    Standard

    Ich für mein Teil mag die version von Mort lieber.(soll nicht heißen daß ich hier schleime)Und zwar die erste version die er gemacht hat.Die Zweite von ihm ist etwas anders aber auch sehr gut.Mit Hmpf´s version habe ich soo meine probleme.Es liest sich nicht angenehm.Soll aber nicht heißen daß sie schlecht ist.Ist auch gut aber mir gefällt es nicht.

    Wenn Hmpfs version doch hier die Oberhand gewinnt werde ich sie für mich durch Mort´s version ersetzen.

  3. #23
    Plaudertasche Avatar von Sky
    Dabei seit
    04.11.2003
    Ort
    SA
    Beiträge
    520

    Standard

    Ihr wollt mehr Meinungen? Hier wieder eine Stimme für Hmpf's Gedicht.

    Morts Version ist mir etwas zu anstrengend - obwohl sehr gut, ist es doch auch so, das ich nicht 4 oder 5x die Pausetaste drücken möchte, um all das zu lesen und zu verstehen.
    Und darauf kommt es ja auch an, man muss den Text lesen begreifen, während man die Folge sieht.

    Bestimmte Verse gefallen mir auch bei Hmpf alleine vom lesen her besser.
    Z.B.:
    mort
    Dein Schwerte, zieh's, als Kerze,
    das es das Dunkle ergründe und am Ende aller Schwärze
    durch der Liebe Kuss entschädge, ach, und so ein Ende mach.


    Hmpf
    Dein Schwerte zieh, die Dunkelheit ergründe,
    durch einen liebend' Kuß entschädge, ach,
    und so ein Ende mach.


    Kürzer und knapper mag Hmpf's Vers sein, aber nicht weniger aussagekräftig. Und ohne Kerze.

    Beide Versionen sind gelungen und meine Hochachtung an die Künstler - meine Stimme aber geht an Hmpf.

    "Zwei Monologe, die sich gegenseitig immer und immer wieder störend unterbrechen, nennt man eine Diskussion."
    ~ Charles Tschopp

  4. #24
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Sky, diese Version mit den zu langen Zeilen (bzw. Vierzeiler je Timecode) gibt's doch gar nicht mehr. Du hast keinen Plan von Lyrik, Alter, die "Kerze" ist nämlich eine Art Metapher und keine Sauerei; deine verdorbene Phantasie will ich nicht haben. :P
    Also schau noch mal genau hin, hmpf ist da nämlich meiner Meinung. 8)
    Ich seh schon, "conspiration of doubt" bei den Boardverantwortlichen hier, sehr verdächtig... Was bietet Hmpf? Ich biete das Doppelte!

  5. #25
    Wühlmaus Avatar von Nager
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Down Under
    Beiträge
    1.666

    Standard

    Originally posted by mort
    (...) Alter (...)
    *reibt sich die Hände und freut sich auf Skys Reaktion*

    Mir dünkt, du schätzt das Geschlechterverhältnis im Forum etwas falsch ein.
    (wehe jemand intoniert wieder das alte "Farscape-Weibchen...")

    Dein Schwerte, zieh's, als Kerze,
    das es das Dunkle ergründe und am Ende aller Schwärze
    durch der Liebe Kuss entschädge
    Wenn man's so sieht... das ist wirklich ganz schön versaut.

  6. #26
    Plaudertasche Avatar von Sky
    Dabei seit
    04.11.2003
    Ort
    SA
    Beiträge
    520

    Standard

    (mort)
    Sky, diese Version mit den zu langen Zeilen (bzw. Vierzeiler je Timecode) gibt's doch gar nicht mehr. Du hast keinen Plan von Lyrik, Alter, die "Kerze" ist nämlich eine Art Metapher und keine Sauerei; deine verdorbene Phantasie will ich nicht haben. :P
    Dein Schwerte, zieh's, als Kerze,
    das es das Dunkle ergründe und am Ende aller Schwärze
    durch der Liebe Kuss entschädge, ach, und so ein Ende mach.

    Ich habe diese Zeilen aus deinem letzten Posting, was deine Kompromissbereitschaft in Bezug auf die Verse betrifft, entnommen. Wo also ist der veraltet??

    Du hast keinen Plan von Lyrik, Alter, die "Kerze" ist nämlich eine Art Metapher und keine Sauerei; deine verdorbene Phantasie will ich nicht haben. :P
    Okay - bevor du jeden hier erst einmal zum männlichen Geschlecht zählst, frag oder sieh ins Profil.
    Ich bitte darum, wenn dann schon mit Alte, ohne e, angesprochen zu werden.
    Was mein Lyrikverständiniss angeht - da magst du ja durchaus recht haben, allerdings war ich weniger schmutzig gedanklich, als ihr.
    Auch in bin in der Lage eine Metapher zu erkennen. Mir gefiel die Kerze einfach nicht - Sauerei hin oder her.

    Also schau noch mal genau hin, hmpf ist da nämlich meiner Meinung. 8)
    Sie erwähnt die Kerze aber nicht.

    Ich seh schon, "conspiration of doubt" bei den Boardverantwortlichen hier, sehr verdächtig... Was bietet Hmpf? Ich biete das Doppelte!
    Echt??
    Na könnte ich fast schwach werden... ach nein wenn Hmpf das liest, krieg ich 'ne Erhöhung.*g*

    "Zwei Monologe, die sich gegenseitig immer und immer wieder störend unterbrechen, nennt man eine Diskussion."
    ~ Charles Tschopp

  7. #27
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Dann ist also der NAGER schon völlig untergebuttert? "Allein unter Frauen?"
    Hat drdpike nur offiziell aufgehört und inoffiziell die Zügel über nommen? Gibt's hier überhaupt noch einen Mann außer mir selbst? Oder sind hier nur Frauenversteher und Tussisprecher ("Cosmo & Wanda - Wenn Elfen helfen: Ich spreche kein Tussi.")?

  8. #28

    Standard

    Originally posted by mort@21.07.2004, 16:27
    Dann ist also der NAGER schon völlig untergebuttert? "Allein unter Frauen?"
    Er sitzt gerade bei mir und bemitleidet sich. (Zitat: "Ich Armer!")

  9. #29
    Plaudertasche Avatar von Sky
    Dabei seit
    04.11.2003
    Ort
    SA
    Beiträge
    520

    Standard

    Originally posted by Hmpf@21.07.2004, 17:39
    Er sitzt gerade bei mir und bemitleidet sich. (Zitat: "Ich Armer!")

    "Zwei Monologe, die sich gegenseitig immer und immer wieder störend unterbrechen, nennt man eine Diskussion."
    ~ Charles Tschopp

  10. #30

    Standard

    Alte! Spamerin!

    (Nager)

  11. #31
    Tastaturquäler Avatar von Crystal
    Dabei seit
    23.05.2004
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.216

    Standard

    *thread-aus-dem-spamsumpf-zieh*
    Um mal der kleinen Mod/Admin-Verschwörung hier entgegenzustehen, mir gefällt Hmpfs Fassung auch besser. Sie erscheint mir abgerundeter und um ganz ehrlich zu sein (nimm's mir nicht übel, mort) musste ich mich bei morts Version immer anstrengen, gedanklich dabeizubleiben und sie auch wirklich zu lesen.

    Also, Stimme für Hmpfs lyrische Übersetzung (und wehe, hier kommt jetzt jemand mit 'Frauenverschwörung' an :P).

  12. #32
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Darauf wär ich ja nie gekommen! Diese Unterstellung weise ich strikt von mir! Aber es muss ja entweder eine Frauen- oder eine Boardverschwörung sein...

  13. #33
    Plaudertasche Avatar von Sky
    Dabei seit
    04.11.2003
    Ort
    SA
    Beiträge
    520

    Standard

    Originally posted by Crystal@21.07.2004, 19:05
    ...mir gefällt Hmpfs Fassung auch besser. Sie erscheint mir abgerundeter und um ganz ehrlich zu sein (nimm's mir nicht übel, mort) musste ich mich bei morts Version immer anstrengen, gedanklich dabeizubleiben und sie auch wirklich zu lese
    Genau so hab ich das ja auch gesehen - und da ist nunmal Hmpf's Version die weit angenehmere, wenn man so viel Text in doch recht kurzer Zeit lesen soll. (und jetzt sag nicht, ich hab keine Ahnung, was viel Text ist mort - ich bin eine Frau, ich weiss sowas 8))

    (Nager)
    Alte! Spamerin!
    Wer im Glashaus sitzt... du weisst schon.

    (mort)
    Darauf wär ich ja nie gekommen! Diese Unterstellung weise ich strikt von mir! Aber es muss ja entweder eine Frauen- oder eine Boardverschwörung sein...*
    Du hast es ja selbst schon erwähnt - es muss eine mort(s)Verschwörung sein. h34r:

    "Zwei Monologe, die sich gegenseitig immer und immer wieder störend unterbrechen, nennt man eine Diskussion."
    ~ Charles Tschopp

  14. #34
    Kleiner SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    20.05.2004
    Beiträge
    50

    Standard

    Hallöchen miteinander!

    Es gefallen mir beide Versionen, wobei ich die der "Männer" Seite wohl den Vorzug geben werde, da sie mich mehr an solche Sachen wie Romeo und Julia etc. usw erinnert.

    Wenn ich die hitzige Beiträge der beiden Kontrahenten so durchsehe, bekomme ich leichte Kopfschmerzen von dem was ich so lese. Habe ich da was in der Schule verpasst oder kommt das alles beim Abi, welches ich natürlich nicht gemacht habe.

    Naja, jedenfalls habe ich mir Hmpfs Korrektur durchgelese und gesehen das ich noch viel an meinem englisch bzw. meinem deutsch verbessern muss. Habe nur zwei zu lange Zeilen gekürzt und sie auf drei Zeilen aufgeteilt, wegen dem TV!
    Ansonsten einfach Spitze! Gratulation an Hmpf.

    Achso, das mit den Versen muss dann jeder für sich entscheiden oder wir einigen uns dann irgendwann mal auf eine Version, die wir hier veröffentlichen wollen. Ich habe erstmal das so gelassen wie es mir Hmpf geschickt hat. Werde sie jetzt an DRD Pike weiterleiten!

    Das mit dem Vorspann hab ich jetzt wohl verpennt, scheint nicht der von Euch gewünschte zu sein, oder? Falls nicht bitte ich um Korrektur und einen Hinweis.

    MfG TRON

  15. #35
    Kleiner SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.07.2004
    Beiträge
    52

    Standard

    Originally posted by Sky@21.07.2004, 15:06

    Bestimmte Verse gefallen mir auch bei Hmpf alleine vom lesen her besser.
    Z.B.:
    mort
    Dein Schwerte, zieh's, als Kerze,
    das es das Dunkle ergründe und am Ende aller Schwärze
    durch der Liebe Kuss entschädge, ach, und so ein Ende mach.


    Hmpf
    Dein Schwerte zieh, die Dunkelheit ergründe,
    durch einen liebend' Kuß entschädge, ach,
    und so ein Ende mach.


    Kürzer und knapper mag Hmpf's Vers sein, aber nicht weniger aussagekräftig. Und ohne Kerze.

    Beide Versionen sind gelungen und meine Hochachtung an die Künstler - meine Stimme aber geht an Hmpf.
    Beide gelungen. :-)
    Wobei, wenn wie bei deinem Beispiel die Kerze fehlt, fehlt was. Die Erhellung der Dunkelheit. Da wird doch etwas ausgesagt, was Schwert und Kerze angeht. Die Verbindung zwischen Schwert und Dunkelheit ist bei hmpf eine ganz andere, wie bei mort.

    Warum überlasst ihr den Usern nicht, welche Version er/sie will. :-)
    Ich habe mich für die etwas umfangreichere Version entschieden. Irgendwie fehlt bei hmpf was.... Dabei läßt es sich besser lesen, wobei ich bei mort ab und an ins stolbern kam. Es ist nicht so rhytmisch wie hmpfs... Dafür aussagekräftiger.
    bye Dusty

  16. #36
    Plaudertasche Avatar von Sky
    Dabei seit
    04.11.2003
    Ort
    SA
    Beiträge
    520

    Standard

    Originally posted by Dusty@23.07.2004, 20:01
    Beide gelungen. :-)
    Wobei, wenn wie bei deinem Beispiel die Kerze fehlt, fehlt was. Die Erhellung der Dunkelheit. Da wird doch etwas ausgesagt, was Schwert und Kerze angeht. Die Verbindung zwischen Schwert und Dunkelheit ist bei hmpf eine ganz andere, wie bei mort.
    Hmpf benennt zwar keine Kerze, aber durch die Zeile: Dein Schwerte zieh, die Dunkelheit ergründe ist meiner Meinung nach nichts verloren.
    Egal welche Lichtquelle John nimmt - Kerze, Taschenlampe, Glühwürmchen - Hauptsache er ergründet die Dunkelheit.
    Auch wird im Original keine Kerze explizit erwähnt, oder?? (@mort, ich weiss, ich weiss - die Metapher. *g*)
    Na egal, ich als Nichtdichterin, die keine Ahnung von derlei Dingen hat, habe halt auch ich meinen Favoriten, stimme dir ansonsten aber zu - lasst jeden selbst wählen und stellt von dieser Folge zwei Versionen als Endergebniss ins Netz.

    "Zwei Monologe, die sich gegenseitig immer und immer wieder störend unterbrechen, nennt man eine Diskussion."
    ~ Charles Tschopp

  17. #37
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Das wäre natürlich das Klügste, beide Versionen mit meinen Versen ins Netz zu stellen. Sehr weise, sehr klug... hehe, aber Spaß beiseite, kein Erbarmen mehr:

    @Dusty, Datirez

    Ja, ihr kriegt die versprochenen 18er Fassung von "Kill Bill Vol. 1" aus Japan (auf japanisch natürlich). Danke für eure Unterstützung.


    @Datirez

    Da Hmpf ihre Klauen von der 4x07 gelassen und der Übersetzer ihre Version bereits abgesegnet hat, bist du so nett, die dann upgeloadete Episode zwecks Prolog u. Epilog zu behandeln und zwei Versionen mit den Versen in den timecode zu integrieren. Also zwei Dateien.
    Drdpike wird dann so nett sein, auf der Website auf die persönlichen Egos und geschlechtsspezifischen Eitelkeiten der Verfasser (Plural) hinzuweisen, so dass sich der geneigte User die ihm passende Version heraus sucht.



    PS: Wenn hier noch ein Mann auf meiner und noch eine Frau auf Hmpfs Version beharrt, dann glaube ich an einen Fehler im Bestand des Konzils von Nikäa, 381 u. Z., als im Zuge des Streits um die Trinität des Glaubens und der Rolle der Frau mit einer Stimme Mehrheit beschlossen wurde, Frauen als Menschen an zu erkennen.
    Ich will endlich eine Frau hören (lesen), die meine Version gut findet! Zum Yotz nochmal! h34r:

  18. #38
    Plaudertasche Avatar von Datirez
    Dabei seit
    07.03.2004
    Beiträge
    467

    Standard

    <span style='color:blue'>@Dusty, Datirez

    Ja, ihr kriegt die versprochenen 18er Fassung von "Kill Bill Vol. 1" aus Japan (auf japanisch natürlich). Danke für eure Unterstützung.
    </span>

    hmm?&#33; Muß ich das jetzt verstehen?Das ist doch schon längst erledigt.(echt geil der Film auf Japanisch )

    So ich werde dann morgen die Folge für euch bearbeiten und sie am Sonntag nach Formel 1 an DRD Pike schicken.(Muß Morgen noch Arbeiten daher geht das nicht so schnell und ich will noch ins Kino Spiderman2 glotzen)

    Ich nehme Mort seine Version da es mir und meiner Frau besser gefällt. :P

    Gruß an Alle
    Datirez

  19. #39

    Standard

    Originally posted by Datirez@23.07.2004, 22:05
    <span style='color:blue'>@Dusty, Datirez

    Ja, ihr kriegt die versprochenen 18er Fassung von "Kill Bill Vol. 1" aus Japan (auf japanisch natürlich). Danke für eure Unterstützung.
    </span>

    hmm?&#33; Muß ich das jetzt verstehen?Das ist doch schon längst erledigt.(echt geil der Film auf Japanisch )

    So ich werde dann morgen die Folge für euch bearbeiten und sie am Sonntag nach Formel 1 an DRD Pike schicken.(Muß Morgen noch Arbeiten daher geht das nicht so schnell und ich will noch ins Kino Spiderman2 glotzen)

    Ich nehme Mort seine Version da es mir und meiner Frau besser gefällt. :P

    Gruß an Alle
    Datirez
    @ Datirez: Ich weiß zwar, daß Du die alte Version von mort bevorzugst, aber zumindest die fehlübersetzte letzte Zeile solltest Du doch ändern. Mort ist, glaube ich, auch dieser Meinung.

  20. #40

    Standard

    Dank eines Hinweises im Glossarthread weiß ich jetzt, daß &#39;Erp&#39; in der Synchro bisher mit &#39;Erpe&#39; übersetzt wurde. Das sollten wir dann hier in dieser Folge auch noch so einfügen - ich hatte da, frei improvisiert, &#39;Ärde&#39; geschrieben, da ich nicht wußte, wie die &#39;offizielle&#39; Version war. Das Wort kam in Zeile 120 vor.


    Ach ja, und für alle, die morts und meine Version nochmal mit dem Original vergleichen wollen, aber das Original vielleicht nicht ganz verstehen: Hier eine wörtliche Übersetzung ohne Beachtung von Reim und Versmaß, aber dafür mit dem gesamten, ungekürzten oder geänderten Inhalt des Originalgedichts:

    Im fernsten Raum, jenseits der wissenden Karten,
    erscheinen der schreckliche Mensch und seine Bande.
    Und wenn sie heute auch andere Rollen geben,
    der Kern der subtilen Wahrheit darunter ist klar.
    Der gewählte Pfad mag dich tief und dunkel leiten,
    dorthin, wo deformiertes Fleisch den Traum lebendig hält.
    Und wenn dein Kompaß den Weg nicht halten kann,
    gebe ich dir einige Perlen der Weisheit.

    Dein Auftrag ist es, nach der lieblichen Prinzessin zu suchen,
    jene, die von eines Menschen flüchtiger Liebe zerrissen wurde.
    Ziehe dein Schwert und spähe durch die Dunkelheit.
    Ein liebender Kuß macht es wieder gut, und es hat ein Ende.

    Und wenn wir Schatten kein Gefallen finden,
    wird eine grüne Tür deine Sinne befreien.


    Ach ja, und noch eine Anmerkung zu meiner Übersetzung: Es fällt nun vielleicht Einigen auf, daß ich in einigen Fällen eine leicht in der Bedeutung abweichende Wortwahl getroffen habe (z.B. zweite Zeile &#39;leben&#39; statt &#39;erscheinen&#39. Ich habe versucht, die Gesamtbedeutung des Gedichtes möglichst wenig zu verfälschen, habe jedoch den Klang - die rhythmische Wirkung - höher bewertet als die wortgetreue Übersetzung und so im Zweifelsfalle immer nach einer rhythmisch stimmigen (in Silbenzahl und Betonung) Übersetzung gesucht. So kommt es zu den kleinen Abweichungen in der Bedeutung.

Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. TRON Legacy (TR2N - Tron 2)
    Von Amujan im Forum Filme: Kino, Heimkino & Amateurfilme
    Antworten: 43
    Letzter Beitrag: 07.04.2015, 22:07
  2. Enterprise 4x07 - Der Anschlag (1/3)
    Von Amujan im Forum STAR TREK: Episoden
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 28.07.2011, 20:11
  3. 4x07 Cold Snap
    Von Vile im Forum Heroes: Episoden
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 27.11.2009, 12:23
  4. 4x07 John Quixote
    Von DRD Pike im Forum FARSCAPE: Episoden
    Antworten: 14
    Letzter Beitrag: 27.04.2007, 02:45
  5. TRON 2.0
    Von Amujan im Forum Games, Software & Technik
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 06.05.2003, 21:39

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •