Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 40 von 53

Thema: 4x19 We're So Screwed 1 (Defiant)

  1. #21
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Genau vor den beiden Konstrukten/Machwerken habe ich gezittert...

    Dann geht es wohl nicht anders. Aber ich bleibe trotzdem hart: 30 pt ist das absolute Minimum, um Untertitel NOCH GUT sichtbar zu machen.

  2. #22
    Plaudertasche Avatar von Datirez
    Dabei seit
    07.03.2004
    Beiträge
    467

    Standard

    @Defiant
    bei den beiden Zeilen kann ich dir vielleicht helfen.Schicke mir die Folge zu und schreib den Timecode dazu damit ich weiß wo die beiden stellen sind.Ich glaube ich kann dir da sehr gut helfen.

  3. #23
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.05.2004
    Beiträge
    182

    Standard

    Originally posted by Datirez@18.06.2004, 10:31
    @Defiant
    bei den beiden Zeilen kann ich dir vielleicht helfen.Schicke mir die Folge zu und schreib den Timecode dazu damit ich weiß wo die beiden stellen sind.Ich glaube ich kann dir da sehr gut helfen.
    Gibt mir mal Bitte deine Email.
    Hab jetzt keine Lust, danach zusuchen. :P
    Künstliche Intelligenz ist leichter zuertragen, als natürliche Dummheit!

  4. #24
    Plaudertasche Avatar von Datirez
    Dabei seit
    07.03.2004
    Beiträge
    467

    Standard

    Email Addy ist schon unterwegs.

  5. #25
    Tastaturquäler Avatar von DRD Pike
    Dabei seit
    26.12.2001
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.509

    Standard

    finale Version inklusive Vorspann und Credits: http://scifi.pages.at/drannit/Farscape%20-...eut_4_final.srt
    Bunt ist das Dasein und granatenstark.

  6. #26
    Tastaturquäler Avatar von DRD Pike
    Dabei seit
    26.12.2001
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.509

    Standard

    noch ein paar weitere Korrekturen von mort:
    http://scifi.pages.at/drannit/Farscape%20-...ut_4_final2.srt
    Bunt ist das Dasein und granatenstark.

  7. #27
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.05.2004
    Beiträge
    182

    Standard

    Originally posted by DRD Pike@26.06.2004, 10:23
    noch ein paar weitere Korrekturen von mort:
    Noch ein paar Korrekturen?
    Wieso weiß ich davon nichts? Und wieso geht sowas nicht zuerst an den Übersetzer zurück, wie es bei den anderen Folgen auch gemacht wird? h34r:
    Künstliche Intelligenz ist leichter zuertragen, als natürliche Dummheit!

  8. #28
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Nur Rechtschreibfehler, die ich über sehen habe.
    Hab's erst am TV gesehen.

  9. #29
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.05.2004
    Beiträge
    182

    Standard

    Ach so, Dachte schon an Änderungen in der Übersetzung.
    Künstliche Intelligenz ist leichter zuertragen, als natürliche Dummheit!

  10. #30
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard

    Das müsstest du aber wissen:
    Als ich mit meinen FOlgen fertig wurde, habe ich nacheinander die 20 fertigen auf R/G geprüft.
    NUR auf R/G.

    In jeder sind aber noch Fehler. Es werden aber immer weniger.

  11. #31
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.05.2004
    Beiträge
    182

    Standard

    Originally posted by mort@26.06.2004, 19:03
    Das müsstest du aber wissen:
    Als ich mit meinen FOlgen fertig wurde, habe ich nacheinander die 20 fertigen auf R/G geprüft.
    NUR auf R/G.

    In jeder sind aber noch Fehler. Es werden aber immer weniger.
    Ich hab mich nur gewundert, weil du die R/G-Prüfung ja schon gemacht hattest
    Wenig Fehler, nur Kleinigkeiten.

    Aber viele Zeilenumbrüche habe ich nicht gewagt, vor zu nehmen.

    Das muss der Übersetzer machen, denn manchmal geht es über 50 oder sogar 60 Zeichen, so klein kann man keine Schrift machen, ohne am Fernseher blind zu werden...
    und danach nur noch an den Zeilenumbrüchen gearbeitet wurde und Datirez das ganze dann noch auf Synchro überprüft hat.

    Egal, wenn die Fehler dadurch weniger werden.
    Und wenn erstmal Hmpf irgendwann damit fertig ist, wird sowieso nochmal geändert. :P
    Künstliche Intelligenz ist leichter zuertragen, als natürliche Dummheit!

  12. #32

    Standard

    Ich wollte nur ankündigen, diese Folge ist fertig und geht heute Nacht, wenn ich wieder zuhause bin, an Defiant raus. Sorry, ich bin den ganzen Tag beschäftigt gewesen und muß jetzt bis circa Mitternacht weg, daher kann ich sie jetzt nicht mehr posten.

  13. #33
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.05.2004
    Beiträge
    182

    Standard

    :bounce:
    Schön, sobald ich es durch habe, sende ich es an Rommie weiter.
    Künstliche Intelligenz ist leichter zuertragen, als natürliche Dummheit!

  14. #34

    Standard

    E-mail an Defiant ist raus. Da ich jetzt zu müde bin, meine Anmerkungen noch nach Relevanz zu sortieren, hier das gesamte Änderungsprotokoll, direkt aus der E-mail. Zwei Fragen stehen noch zur Diskussion, Eure Meinungen sind gefragt.

    Änderungen:

    Diesmal kaum Vorschläge; habe eigentlich fast alle Änderungen direkt vorgenommen (bzw. in den schwierigeren Fällen vorher im Chat besprochen, also nicht allein die Entscheidung gefällt). Nur zwei Sachen möchte ich noch im Thread zur Diskussion stellen, nämlich:


    40: chief medical officer = Haupt-Militärarzt?; auch 181 - nach Diskussion im Chat: 'Chefmediziner' (Es handelt sich bei der Kalish-Besatzung der Station *nicht* um Militärangehörige, daher funktioniert der 'Militärarzt' nicht.) - Wenn noch jemandem was Besseres einfällt, wäre toll.

    196: Die Bakterien, die das Virus verursachen... arrgh. Ich weiß nicht so genau, ob dieser Satz nur zeigen soll, daß Noranti keine Ahnung hat, wovon sie spricht, aber das würde ja eigentlich nicht passen, da sie nachweislich was von Medizin versteht. Bleibt also nur die Vermutung, daß es sich hier eher um den Drehbuchautoren handelt, der keine Ahnung von Biologie hat... Vielleicht sollten wir das ändern, ähnlich wie den 'Cousin Bobby'?



    Hier das Protokoll der von mir vorgenommenen Änderungen:

    5: eigentlich 'scarranisches Halbblut'

    24: 'The Scarrans will think she's another Kalish bureaucrat.' heißt eher 'Die Scarraner werden sie einfach für eine weitere Kalish-Bürokratin halten.'

    26: bißchen angepaßt

    27: "Alle Schiffe auf dem Weg nach Katratzi
    müssen für eine Überprüfung stoppen." geändert zu:
    "Alle Schiffe nach Katratzi werden gestoppt,
    überprüft und unter Quarantäne gestellt."
    (Da die Quarantäne für den Plot nicht ganz unwichtig ist.)

    29: 'proper security clearance beacon' durch 'korrekte Sicherheitsplakette' übersetzt, in Übereinstimmung mit späterem Auftauchen der 'Plaketten'

    34: 'einsteigen' zu 'an Bord kommen' geändert

    37: 'transmissions' = 'Übermittlungen' -- zu 'Transmissionen' geändert

    39: leicht angepaßt

    48: 'to answer to someone' heißt 'vor jemandem Rechenschaft ablegen müssen, vor jemandem verantwortlich sein' (ungefähr); 'jemandem antworten' wäre 'to answer someone'. Fiese Feinheiten der englischen Sprache.

    57: 'anything' ist 'irgendwas', nicht 'etwas' (das wäre nämlich 'something&#39

    58: 'Küche' durch 'Kantine' ersetzt, paßt etwas besser, da es eigentlich keine Küche ist.

    61 & 105: 'Wachen' durch 'Wächter' ersetzt, weil 'Wachen' nach Personen klingt, während es sich um Maschinen handelt

    107: 'We have a hole card' heißt ungefähr 'Wir haben ein As im Ärmel.'

    108: 'hanging back' - heißt nicht 'rumhängen' (sondern eher 'zurückbleiben&#39

    112: 'Wir haben hier eine größere Chance als auf der Militärbasis.' geändert zu 'Wir haben hier eine größere Chance als auf irgendeiner scarranischen Militärbasis.'

    115: 'ungewöhnlich' zu 'toll' geändert' (sarkastischer)

    127: 'proof code' ist nicht 'Zugangscode', da es nicht direkt um einen Zugang geht. Geändert zu 'Identifikationscode'.

    128: 'Ministry of Dissimulation' ist nicht 'Geheimdienst'; ersetzt durch 'M. für Desinformation'

    140: 'it won't do you any good' heißt nicht 'dass das nicht gut ist'

    149: 'stand back' = 'tretet zurück', nicht 'bleibt zurück'

    156: 'sie heilten es' wird im Deutschen eigentlich nicht gesagt; durch 'es wurde geheilt' ersetzt.

    264: 'plague' in diesem Kontext 'Pest'

    281: 'Virus' eingefügt; auch in 283

    306: kleines bißchen gekürzt ('von&#39

    308: 'give you a tour' heißt nicht 'einen Ausflug erlauben' sondern 'eine Führung veranstalten'

    317: 'Freundschaft' durch 'Gesellschaft' ersetzt

    327: 'I don't kiss and tell' -- übersetzt mit 'Ich plaudere nicht über meine Affären'

    358: 'die Ursache' ersetzt durch 'weil...'

    375: 'belogen' geändert zu 'ausgetrickst'

    381: 'zusammenzustellen' durch 'aufzustellen' ersetzt

    383: mehrere kleinere Veränderungen

    407: 'fatal' = 'tödlich'

    426: 'Scheibenaufkleber' zu 'TÜV-Plaketten' geändert; 'hier überall verteilt' geändert zu 'hier verteilen sollte'

    432 an 433 angepaßt

    466: 'ausführen' durch 'tun' ersetzt

    485: Fluch verschoben und leicht umstrukturiert

    487: 'She had better (be)' heißt in etwa 'Das sollte sie auch sein' in diesem Kontext, 'Wäre besser so' trifft es nicht ganz.

    488: '... so will the both of you' bezieht sich auf Talnell und Chiana. Daher eher 'Ihnen beiden' als 'Ihnen' im Deutschen.

    500: 'med...' sollte vermutlich 'medical data' werden, da Sikozu an einer Art Computer ist; daher im Deutschen eher 'medizin...(ische Blablabla)' als 'Medizin...'

    522: 'now can you do what you said you were gonna do' heißt nicht 'Kannst du ihnen sagen, dass wir auf dem Weg sind', sondern 'Kannst du tun, was du sagtest, dass du tun würdest?'; des besseren Stiles wegen: 'Also kannst du jetzt tun, was
    du zu können behauptet hast?'

    528 - 530: einige Änderungen im Ausdruck

    535: kleine Vereinfachung/Annäherung an Original

    544: 'töten' zu 'abfackeln' geändert, um der scarranischen Mordmethode Rechnung zu tragen

    548: 'Einverstanden' ist in diesem Zusammenhang vielleicht etwas seltsam. Besser: 'Na gut.'

    560: gekürzt

    563: 'nimm die Waffe runter' zu 'leg die Waffe nieder' geändert.

    575: 'Anschlußklammern' durch 'Andockmanschette' ersetzt.

    610: kleinere Änderungen

    611: 'Dabei kann ich dir nicht helfen' statt 'Ich kann dir dort nicht helfen' (letzteres wird am ehesten mit Betonung auf 'helfen' gelesen, während die Betonung auf 'dabei/dort' liegen sollte; das kommt bei meiner Fassung besser rüber.)

    612: 'aber ich kann dir meine Verzeihung gewähren.' - Betonung auf 'meine', während bei 'aber ich kann dir verzeihen' die Betonung am ehesten auf 'verzeihen' liegt, wo sie wiederum nicht hingehört.

    521: 'How wrong was he?' --> 'Wie falsch lag er?' ist zwar prinzipiell nicht falsch, aber ich würde hier eher mit 'Wie falsch er doch lag.' oder 'So kann man sich irren.' übersetzen, weil das im Deutschen normaler klingt.

  15. #35
    Foren-Halbgott Avatar von Dune
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Uncharted territories
    Beiträge
    3.763

    Standard

    Originally posted by Hmpf@14.10.2004, 02:36

    196: Die Bakterien, die das Virus verursachen... arrgh. Ich weiß nicht so genau, ob dieser Satz nur zeigen soll, daß Noranti keine Ahnung hat, wovon sie spricht, aber das würde ja eigentlich nicht passen, da sie nachweislich was von Medizin versteht. Bleibt also nur die Vermutung, daß es sich hier eher um den Drehbuchautoren handelt, der keine Ahnung von Biologie hat... Vielleicht sollten wir das ändern, ähnlich wie den 'Cousin Bobby'?
    Ich denke, dass kann man so lassen, hmpf. Die hynerianische Form von Lepra an sich heisst ja "Dermafollica", vielleicht hat man erst später entdeckt, dass das, was im allgemeinen als "Virus" bezeichnet wurde eigentlich ein Bakterium ist.
    Kommt in der Taxonomie häufiger vor, dass man nach neuesten Erkenntnissen was umherschieben muss.
    Und vor allem Hautkrankheiten sind meist Bakterien glaub ich. Hab zwar jetzt gerade kein gutes Beispiel... aber naja, vielleicht hat auch einfach ein Schreiber gepennt
    I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.

  16. #36

    Standard

    Originally posted by Dune@14.10.2004, 12:08
    Ich denke, dass kann man so lassen, hmpf. Die hynerianische Form von Lepra an sich heisst ja "Dermafollica", vielleicht hat man erst später entdeckt, dass das, was im allgemeinen als "Virus" bezeichnet wurde eigentlich ein Bakterium ist.
    Kommt in der Taxonomie häufiger vor, dass man nach neuesten Erkenntnissen was umherschieben muss.
    Und vor allem Hautkrankheiten sind meist Bakterien glaub ich. Hab zwar jetzt gerade kein gutes Beispiel... aber naja, vielleicht hat auch einfach ein Schreiber gepennt
    Na ja, aber streng genommen verursachen die Bakterien doch nicht das Virus, sondern die Krankheit... oder? Oder gibt es tatsächlich solche 'Gemeinschaftsarbeiten' zwischen Bakterien und Viren, wo Bakterien ein Virus vielleicht erst aktivieren oder so?

  17. #37
    Foren-Halbgott Avatar von Dune
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Uncharted territories
    Beiträge
    3.763

    Standard

    Das dachte ich auch erst, aber ich kenns leider nur, dass sich Viren in Bakterien vermehren, die dann aufplatzen und mehr Viren freisetzen. Aber normalerweise hat sowas nix mit Menschen zu tun, sondern beschränkt sich auf die Bakterien ebend.
    Grad hab ich allerdings das hier gefunden:

    Bislang sind Wissenschaftler davon ausgegangen, dass einzig Bakterien bakterielle Krankheiten übertragen. Forscher der Rockefeller University haben jetzt entdeckt, dass auch Viren, die Bakterien infizieren (in der Fachsprache Bakteriophagen), an der Verbreitung von Krankheiten beteiligt sind. Sie können offenbar Gifte bzw. Gene, die Erkrankungen verursachen, zwischen den Bakterien übertragen. Die Ergebnisse erscheinen in der Fachzeitschrift "Infection and Immunity" (Juni-Ausgabe).

    Das Team um Vincent Fischetti mischte in der Petrischale sowie im Rachen einer Maus harmlose Bakterien mit phageninfizierten Bakterien, die krankheitserregende Gifte produzierten. In der Folge stellten auch die ursprünglich ungefährlichen Mikroorganismen Gifte her. Den "Auftrag" erteilte ihnen das von den Phagen gelieferte Gen.

    Bislang galten Bakterien-Viren für den Menschen als völlig harmlos. "Bakteriophagen zu kontrollieren ist aber mitunter genauso wichtig wie die Kontrolle des Bakteriums", erklärte Fischetti, Leiter des Labors für bakterielle Pathogenese und Immunologie. Fischetti und sein Team hoffen, dass durch die neuen Erkenntnisse alternative Therapien gegen bakterielle Infektionen entwickelt werden können.

    Und soweit ich weiss, geht das auch nur in die Richtung
    "Virus modelt Bakterie um", nich umgekehrt.
    Aber andererseits sind wir ja nun auch am anderen Ende der Galaxis, da kann sowas ja durchaus vorkommen
    I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.

  18. #38

    Standard

    Originally posted by Dune@14.10.2004, 12:43

    Grad hab ich allerdings das hier gefunden:
    Und wieder wurde ein Drehbuchautor von einem unvermuteten Fortschritt der Wissenschaft vor einem peinlichen Gesichtsverlust gerettet... *g*

  19. #39
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.05.2004
    Beiträge
    182

    Standard

    Originally posted by Hmpf+14.10.2004, 02:36--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Hmpf &#064; 14.10.2004, 02:36)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>E-mail an Defiant ist raus. [/b]

    Email auch angekommen.

    Originally posted by Hmpf@14.10.2004, 02:36
    40: chief medical officer = Haupt-Militärarzt?; auch 181 - nach Diskussion im Chat: &#39;Chefmediziner&#39; (Es handelt sich bei der Kalish-Besatzung der Station *nicht* um Militärangehörige, daher funktioniert der &#39;Militärarzt&#39; nicht.) - Wenn noch jemandem was Besseres einfällt, wäre toll.
    Wie wäre es nur mit "Chefarzt"?

    <!--QuoteBegin-Hmpf
    @14.10.2004, 02:36
    196: Die Bakterien, die das Virus verursachen... arrgh. Ich weiß nicht so genau, ob dieser Satz nur zeigen soll, daß Noranti keine Ahnung hat, wovon sie spricht, aber das würde ja eigentlich nicht passen, da sie nachweislich was von Medizin versteht. Bleibt also nur die Vermutung, daß es sich hier eher um den Drehbuchautoren handelt, der keine Ahnung von Biologie hat... Vielleicht sollten wir das ändern, ähnlich wie den &#39;Cousin Bobby&#39;?
    [/quote]
    :unsure: Ehrlich gesagt: Keine Ahnung.
    Vielleicht sollten wir es einfach so belassen. Weil das ist nachwievor SciFi.

    Der Rest der Änderungen ist OK. Danke für überarbeiten&#33;
    Künstliche Intelligenz ist leichter zuertragen, als natürliche Dummheit&#33;

  20. #40

    Standard

    Originally posted by Defiant@14.10.2004, 15:01
    Wie wäre es nur mit "Chefarzt"?

    Hatten wir im Chat auch diskutiert, aber dann verworfen, weil es eher nach einem Krankenhaus klingt. Ebenfalls in der Diskussion war &#39;Amtsarzt&#39;.

    Knifflig...

Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. 4x19 - Daybreak: Part 1 - SPOILER
    Von Amujan im Forum BATTLESTAR GALACTICA & CAPRICA: Episoden
    Antworten: 10
    Letzter Beitrag: 20.11.2009, 12:00
  2. Enterprise 4x18 + 4x19 - Die dunkle Seite des Spiegels (1&2)
    Von RocketMan im Forum STAR TREK: Episoden
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 25.07.2006, 00:30
  3. Atlantis 1.12 Der Überlebende (The Defiant One)
    Von Crystal im Forum STARGATE: Episoden
    Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 15.06.2005, 19:41
  4. 4x20 We're So Screwed 2 (Hmpf)
    Von DRD Pike im Forum DEUTSCHSCAPE: Untertitel-Projekt
    Antworten: 41
    Letzter Beitrag: 06.12.2004, 12:54
  5. 4x19 We're so Screwed - Part 1 - Fetal Attraction
    Von chani im Forum FARSCAPE: Episoden
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 06.10.2004, 14:59

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •