In vielen Episoden-Guides wird die Folge 3x12 Meltdown in der deutschen Übersetzung mit "Ein gewagtes Experiment" angegeben.
z.B. die bekanntesten Homepages, die gerne als Referenz angegeben werden:
epguides.de
farscape-one.de
farscape-germany.de

In der SF-Database (hier klicken) wird die Folge jedoch mit dem deutschen Titel "In der Korona des Sirenensterns" angegeben (@DRDPike hatte sie soviel ich noch weiß mit den Schriftzügen der Premiere-Austrahlungen abgeglichen).

@Nager hat es sich nun leicht gemacht []und verwendet in dem Übersichtsthread der Episoden-Besprechungen (hier klicken) einfach beide Titel, indem er dem Titel "In der Korona des Sirenensterns" den Zusatz neu vorausstellt.

Bei Premiere lief die Folge auf jeden Fall unter dem Titel "In der Korona des Sirenensterns" (Schriftzugeinblendung). Eine nachträgliche Änderung der Schriftzugeinblendung (d.h. 1. Ausstrahlung: "Ein gewagtes Experiment" und ab 2. Ausstrahlung: "In der Korona des Sirenensterns") halte ich für ausgeschlossen.

Ich halte es eher für möglich, daß Premiere den Titel fälschlicherweise mit "Ein gewagtes Experiment" ankündigte (z.B.: Programmzeitschrift/Homepage), aber der Titel eigentlich schon immer "In der Korona des Sirenensterns" lautete. Mangels Premiere-Decoder konnte dies dann nicht nachgeprüft werden und der unmögliche Titel "Ein gewagtes Experiment" ist deshalb immer noch auf diversen Homepages vorhanden.

Dieses ist jedoch nur eine Vermutung. Insofern wäre es schön, wenn jemand genaueres wüßte und die unterschiedliche Titelbezeichnung erklären könnte?

Viele Grüße
wu-chi