Genau, Filter. Also steckt hinter "three is not such a scary number" nichts tiefgründiges... schade.
Was mich auch wundert, dass die Untertitel so schlecht sind, wie du wo anders beschreibst.
Leider muss ich da bei japanischen und US-DVDs zustimmen: Das ist manchmal merkwürdig, da sind sogar extreme Rechtschreibfehler drin.
"Kill Bill Vol. 1 - Japan Edition" war auf japanisch mit englischen Untertiteln. Ich habe die Handlung kaum mit lesen können, so schlecht war die Edition.

Von den 100en europäischen DVD-Subs, die ich schon in der Hand hielt, kann ich aber nur gutes berichten. Besonders die dt. Synchronstudios (allen voran meine Vorbilder, ARENA-BERLIN-SYNCHRO-GODS, hihi) fassen ständig Preise für Übersetzungen und Subtitel ab.