Ergebnis 1 bis 3 von 3

Thema: Fruits Basket

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    07.10.2002
    Beiträge
    193

    Standard Fruits Basket

    Hallo (mal wieder *hust*)

    Heute wende ich mich mal thematisch etwas anderem zu als in der letzten Zeit:

    Fruits Basket



    Genre
    Comedy, Drama, Magic, School, Shoujo, Slice of Life, Romance (sort of)
    It's a Shoujo!
    Im Gegensatz zu den letzten Malen thematisch auch noch halbwegs verwandt. Normalerweise bin ich kein großer Shoujo-Gucker, die Zeichnungen sind mir einfach zu übertrieben und meistens artet das dann in diese Magical-Girl Sachen aus, was nun wirklich nicht so ganz mein Fall ist. Aber Furuba (Engrish ) ist besonders.

    Länge
    TV Serie, 26 Episoden à 24 Minuten. Das übliche. Es gibt noch Specials auf den DVDs, aber die hab ich noch nicht gesehen.

    Story
    Honda Tohru hat es eigentlich nicht leicht im Leben. Ihr Vater starb als sie noch klein war und ihre Mutter kürzlich bei einem Autounfall verloren. Eigentlich lebt sie bei ihrem Großvater, doch da dessen Haus gerade renoviert wird hat er sie gefragt ob sie für eine Weile bei einer Freundin unterkommen kann; da sie jedoch keiner ihrer Freundinnen zur Last fallen will, ebensowenig wie ihrem Großvater (sie zahlt die Gebühren für die High School selbst indem sie nach der Schule arbeiten geht), hat sie sich in einem Zelt im Wald eingerichtet.

    Eines Morgens auf dem Weg zur Schule ommt sie an einem recht einsam stehenden Haus vorbei. Überraschenderweise findet sie dort ihren Klassenkameraden Sohma Yuki for, den Prinz der Schule (er hat sogar seinen eigenen Fanclub), zusammen mit seinem Cousin Shigure. Tohru ist ein wenig gehemmt ob dieser Überraschung und der tatsache dass Yuki sie zur Schule begleitet...

    Durch einige unglückliche (oder glückliche?) Umstände erfahren die Sohmas von Tohru's derzeitiger Lage und durch weitere eher seltsame als vorhersehbare Verwicklungen landet sie schließlich im Sohma'schen Haushalt.

    Doch dass dort irgendetwas nicht stimmt wird ihr ziemlich schnell klar, spätestens jedoch als ein seltsamer 'Gast' mit orangefarbenem Haar durch die Decke bricht. Außerdem haben die Jungs panische Angst vor engerem Körperkontakt mit dem weiblichen Geschlecht, mehr als es für das Alter normal ist. Den vorläufigen Höhepunkt erreicht die Geschichte wenn das Geheimnis des chinesischen Sternzeichensystem zu Tage tritt. Und wieso heißt eine Serie über ein Mädchen Fruits Basket?

    Musik
    Obwohl ich die Musik hier sehr mag ist sie ein wenig zu oft benutzt worden. In den meisten Stücken ist ein leiser, aber sehr melodischer Syntheziser herauszuhören, was aber sehr gut in den Kontext passt. Trotzdem habe ich hier nicht ein einziges Mal das Opening übersprungen, was sonst schonmal vorkommt wenn ich es zu oft gesehen habe.

    Bewertung
    8/10. Bis auf das Ende war die Serie rundum gut und sie gehört auch trotzdem zu einer meiner liebsten.

    Bemerkungen
    Statt des klassischen 1 Kerl und 7 Mädels haben wirs hier mal umgekehrt...1 Mädel und gleich drei Kerle. Das ist schonmal das erste ungewöhnliche an dieser Serie.

    Und ähnlich wie „Beyond the Clouds“ ist dies ein Anime dessen Hauptzweck wohl das Lächeln auf den Gesichtern der Zuschauer ist, was nicht zuletzt auch durch den Hauptcharakter gewährleistet wird. Denn obwohl sie alles verloren hat, zuletzt auch ihr Zuhause, verzweifelt Tohru nicht ein Mal, sondern hat in jeder Situation für jeden ein Lächeln.

    Im Grunde genommen bietet die Serie mehr als man am Anfang erwartet und lässt auch keine Wünsche offen (naja, außer wie gesagt, das End eist ein wenig komisch) und ich seh es mir immer wieder gerne an. Ich muss dazu sagen, ich hab das Ganze damals innerhlab von zweieinhalb Tagen komplett durchgesehen weil ich einfach jedes Mal wissen wollte wie's weitergeht. Es gibt schon einen gewissen Suchtfaktor, besonders wenn man nicht weiß wie die weitere Entwicklung ist. In jeder Episode wird etwas neues aufgebracht und etwas altes vertieft. Es ist schön zu gucken. Uneingeschränkt empfohlen

    Vorlage
    Ja, es gibt ein Manga dazu Und wie so oft bei Vorlagen: Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt. Manga und Anime unterscheiden sich teilweise gravierend. Nicht zuletzt weil es im Manga sehr viel mehr Story gibt (ich glaub es sind 16(? someone correct me if I'm wrong) Bände während das Anime nur 4 plus ein paar Kapitel aus Band 5 & 6 abdeckt), insofern würde es sich hier durchaus lohnen sich mal ans Manga zu wagen. Aber auch hier: Achtung Shoujo.

    Die DVDs
    Gute Nachrichten von der DVD Front! Ausnahmsweise mal muss man ja schon sagen. Während ich keine Aussagen über die englische Dub machen kann, sind die englischen Subs ausgezeichnet! Die Übersetzung scheint korrekt zu sein (soweit ich das mit meinem sehr limierten Japanisch sagen kann, aber die klassischen Fehler die gerne gemacht werden sind nicht drin) und das beste von allem: Es gibt Suffixe! Die Übersetzer haben wirklich und wahrhaftig (außer in einer Folge, was sehr schade ist), alle Suffixe stehen gelassen und da muss man wirklich mal eine Lanze brechen, herzlichen Glückwunsch FUNinmation.

    Poof! (Insider )
    MS
    Oh Stars, listen to our plea
    as our lives are but short.
    Our wish is that you will guide us
    to you when we meet our end.

  2. #2
    Furie Avatar von Simara
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Ba-Wü
    Beiträge
    3.579

    Standard AW: Fruits Basket

    Kleine Frage von nem Doofie: Was sind

    - Dubs und
    - Suffixe

    Subs sind Untertitel, oder?


    Staffel II (2) dienstags im Nachtprogramm auf Pro7MAXX (Doppelfolgen)

    Staffel XII (12) montags 21:05 Uhr auf Pro7MAXX


    Staffel XIII (13) montags 20:15 Uhr auf Pro7MAXX

    Staffel XV (15) donnerstags auf CW

  3. #3
    Mittlerer SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    07.10.2002
    Beiträge
    193

    Standard AW: Fruits Basket

    Dubs = Synchronisation, gesprochenes Wort in eine andere Sprache übertragen. So ziemlich alles was man im deutschen Fernsehen an Serien sieht ist dubbed, also in deutscher Sprache über das Videomaterial gelegt.

    Suffixe = Honorifix, also -san, -sama, -kun, -chan, -dono. Die Übersetzungen lesen sich schlecht und es passt auch nicht wirklich ins Bild, da die Übersetzung trotz allem im Grunde immernoch 'ne andere Bedeutung hat (wenn es überhaupt 'ne Übersetzung für das entsprechende Suffix gibt) und es auch ganz einfach schlecht zu dem passt was man hört.

    Ja, Subs sind Untertitel.
    Oh Stars, listen to our plea
    as our lives are but short.
    Our wish is that you will guide us
    to you when we meet our end.

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •