People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.
Jepp, bin bei Blink. Geniale Folge!
So 50% sind fertig.
Beim "Zeit-Fluktuations-Detektor" habe ich dann erst mal kapituliert.
Sagt der Doctor "Dingens". Hmm, dann schon eher Angelegenheit.
Das Problem ist, das der Detektor das "Dingens" auch detektiert... *lol*
Kommt Zeit, kommt Idee...
Dingends oder Zeugs muss rein, denn der Detektor macht ja 'Bing' wenn da Zeug ist
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Jepp, stimmt absolut. Das Zeug ist drin!
Aber der Detektor macht nicht "Bing", er macht "Ding"!
thx
wenn der detektor "ding" macht und nicht "bing" dann kann es sich ja nur um ein dingens handeln ^^
People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.
So, die Folge ist praktisch fertig.
@dill
Dingens hat aber einen riesigen Nachteil: es ist zu lang!
Das würde die 50-Zeichen Grenze sprengen.
Also Ding oder Zeug.
Uliamos hat eine doppelte Alliteration ins Spiel gebracht.
Dazu müsste aber die Fluktuation durch ein Wort mit "Z" ersetzt werden.
Beispielsweise Zacken.
... schwammig-schwabbliges Zeit-Zacken-Zeug
... Zeit-Zacken-Detektor.
Wenn keiner eine andere Idee hat, werde ich es so umsetzen.
edit:
Zeit-Zellen-Zeug ist vielleicht etwas "fluktuativer".
Keks @ Uliamos
thx, Corax
Geändert von Corax (16.09.2007 um 22:51 Uhr)
Ui, danke *knusper-knurps*
Freut mich, wenn dir mein Vorschlag gefällt
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Frei nach dem Motto dieses Threads:
Ich sag jetzt Bye-Bye und wünsch euch frohes Subben . Heute Abend geht mein Flieger. Allerdings düs ich schon in anderhalb Stunden los, weil ich auf dem Weg zum Flughafen noch einen Abstecher zu meiner Mutter mach, die ja noch immer im Krankenhaus liegt. Aber jetzt liegt nur noch Reha vor ihr und dann kann sie hoffentlich endlich wieder nach Hause. Fragt sich nur, wann Reha startet (ursprünglich morgen, vorhin kam die Info, dass es erst ab nächster Woche geht), aber irgendwann kommt das schon noch.
Wie auch immer - ich komm am 01.10. zurück. Bis dahin - viel Spaß und seid schön fleißig .
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
jetzt wo uliamos weg ist, meldet sich jemand freiwillig zum korrekturlesen der 2x1? habs endlich auch mal geschafft soweit fertig zu werden
habe eben den deutschen untertitel zur 3x10 von (sy)corax in den fertige who untertitel bereich reingestellt.
war so frei und habe eben auch einen bereich für sarah jane smith aufgemacht und einen untertitelten trailer reingestellt. könnte da noch jemand ein wichtig anhängen, bitte ?
Geändert von Dill (20.09.2007 um 00:24 Uhr)
People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.
Wichtig ist nachgereicht. (Hey, Admin zu sein ist cool.)
Ad Astra
Wollte nur noch mal nachfragen ob die Staffel 2 Leute ihre Übersetzungen in den nächsten Tagen per Emailanhang an Corax oder mich schicken könnten. Meines Wissens fehlen noch:
Dune: 2x7, 2x10, 2x11
shizukuchan: 2x8, 2x9
Crystal 3x00
Falls irgendwas nicht klappt, länger dauert, Hilfe benötigt wird oder was auch immer... ihr wisst ja, einfach melden
Falls ihr die Übersetzungen schon an Uliamos geschickt habt könnt ihr auch kurz Bescheid geben, dann weiß jeder was los ist oder ob eventuell doch noch die Übersetzung einer Folge fehlt.
People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.
So erfolg, TW 1x06 ist grundsätzlich fertig. Yay.
Ich guck aber morgen nochmal drüber, ob da nicht noch irgendwelche Klöpse drin sind... *fällt ins Bett*
Ich hab eigentlich nur auf das Startzeichen gewartet, dass das 2. Christmas Special dran ist. Ich seh mal, dass ich am Wochenende nochmal drübergucke und schicke es dann an... ja, an wen denn eigentlich?
Zumindest was die technischen Dinge angeht, also die Überführung in eine srt und deren Überarbeitung, wäre es wohl sinnvoll die Datei an mich zu schicken.
Es sei denn jemand anders würde das gerne Übernehmen wollen.
Hey ihr Daheimgebliebenen
Nur kurz die Info, dass ich hier in London superschoene Tage hatte (inklusive John Simm treffen und Autogramm erhaschen *jippieh* - nur fuer ein Foto hatte er keine Zeit ). Morgen gehts endlich nach Cardiff *squee*. Ich bin echt so freudig nervoes wie ein Kind unterm Weihnachtsbaum
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
AAAAHHHH! Das ist Folter! Ein John-Simm-Autogramm! AAAAHHHH! NEID!
Viel Spaß mit Torchwood.
Ad Astra
Hab ich jetzt eigentlich irgendwem schon Love and Monsters zum Betalesen geschickt? Dieses ganze Simm-Anschmachten hat mich verwirrt
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
also ich hab nichts bekommen...
habe auch von den folgen zwischen 2x6 und 3x1 leider noch gar nichts bekommen.
corax hast du vielleicht schon mehr übersetzungen als ich erhalten (btw, was ist mit eurem board?) ?
People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.
@Dune
Ich nehme an, du hast keine Location-Infos oder? Vor zwei Tagen war ich mal am Temple of Peace, weil da die DW-Crew wohl noch vor kurzem gesichtet wurde, aber leider war keiner mehr da
BTW - Sorry, will hier ja gar niemanden quaelen *hust*. Aber wenns beruhigt, in Cardiff bin ich leider bisher weder irgendwem von TW noch von DW begegnet ... allerdings geb ich jedes Mal, wenn ich direkt beim Hub steh, ein *squee* von mir
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Es war Nachtshoot im Bute Park gestern, keine Ahnung wo die heute sind, sorry
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Aktive Benutzer in diesem Thema: 2 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 2)
Als Lesezeichen weiterleiten