Ähm ja, ich nochmal
Also "Children in Need" hab ich jetzt übersetzt, allerdings nur den Teil ab dem Vorspann, da man das davor dann aus der Übersetzung von "POTW" übernehmen kann, denke ich (ja, ich bin etwas faul ).
Wenn also irgendwer das zugehörige .srt-File findet, wäre es klasse. Ansonsten muss man die Sub-Zeit-Infos halt doch von Hand eingeben.

Gibt's irgendwen, der das mal soweit korrekturlesen möchte? Sind nur 4 Seiten Word-Dokument (mit viiiiielen Absätzen ), allerdings ohne großes Layout oder Angabe wer grad spricht - einfach stur runterübersetzt, da ich mich nur an den DVD-Untertiteln orientieren konnte.