Umfrageergebnis anzeigen: Wie bewertet ihr "Ragesh 3"?

Teilnehmer
14. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen
  • Genial! (5 Sterne)

    0 0%
  • Sehr gut (4 Sterne)

    14 100,00%
  • Ok - Gut (3 Sterne)

    0 0%
  • Eher dürftig (2 Sterne)

    0 0%
  • Ganz schlecht (1 Stern)

    0 0%
  • ---

    0 0%
Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 34

Thema: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

  1. #1
    Forumon
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    HH
    Beiträge
    2.732

    Standard

    Jetzt ist es schon über eine Woche her, dass die DVDs und noch immer ist hier tote Hose. Das will ich hiermit mal ändern. Fangen wir mal an mit der ersten Disk:

    1.1. Midnight on the Fireline (aka Blood and Thunder, dt. Ragesh 3)

    Die Narn überfallen den Centauri Aussenposten auf Ragesh 3. Inzwischen wird der neue Erdallianzpräsident gewählt. Deswegen kann Sinclair in der Ragesh 3 Problematik nicht Partei ergreifen. Das ist nicht alles, die Raider überfallen einen Transporter - und weitere Überfälle drohen.

    Ein actionreicher Start für die Serie. Dennoch wird auf Charakterdarstelllung nicht verzichtet. Besonders Londo hat hier seine starken Momente
    Achtung Spoiler!
    Allerdingst ist die Folge wegen dieser ganzen Geschehnisse ziemlich überfrachtet, manches hätte man auch später noch ausführlicher zeigen können. Insgesamt war es aber sehr gut. **** von *****
    Geändert von cornholio1980 (02.08.2008 um 00:01 Uhr) Grund: Spoilermarkierung hinzugefügt

  2. #2
    Flinker Finger
    Dabei seit
    10.10.2002
    Beiträge
    656

    Standard

    Vorweg:
    Leider bin ich nicht in der Lage auf eure Posts angemessen zu reagieren, da diese (aus meiner Perspektive heraus) natürlich Spoiler enthalten (Jetzt mal von Kaff's Anfang abgesehen, der wirklich nur das nötigste sagt).

    Midnight on the Fireline:
    Insgesamt ein recht interessanter Anfang. Wenn ich die die Serie im TV gesehen hätte, wäre der Pilot Grund genug gewesen Babylon 5 eine Chance zu geben.
    Es wird sehr schnell deutlich, dass trotz der häufigen Actionszenen Babylon 5 recht komplex und auch sehr ambitioniert ist.
    Leider habe ich das Gefühl, dass JMS keine komplette Welt entworfen hat. So wirkt die Tatsache, dass es beispielsweise Fernsehen noch in konventioneller Form gibt sehr archaisch. 10 Jahre dem Dreh sind unsere Sender voll von Laufbändern etc. und wirken daher moderner als Babcom (oder wie das auch heißen mag).
    Trotz allem ist Midnight on the Nightfire immer noch sehenswert und ein insgesamt gelungener Anfang.
    Geändert von wu-chi (12.07.2007 um 14:20 Uhr)
    I mean, after all; you have to consider we're only made out of dust. That's admittedly not much to go on and we shouldn't forget that. But even considering, I mean it's a sort of bad beginning, we're not doing too bad. So I personally have faith that even in this lousy situation we're faced with we can make it. You get me?

  3. #3
    Super-Moderator Avatar von cornholio1980
    Dabei seit
    27.03.2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    4.989

    Standard

    So, nachdem ich vor kurzem damit begonnen habe, Babylon 5 noch einmal von vorn betrachte und dann zu den jeweiligen Folgen (möglichst ausführliche) Reviews verfasse, will ich die Episoden-Bewertungs-Threads mal aus ihrer Versenkung holen und euch meine Sicht der Dinge schildern. Aus Gründen der Übersichtlichkeit bekommt dabei von mir jede Folge einen eigenen Eintrag (hat auch praktische Gründe, da zwischen jedem Review für eine Folge wohl ein Zeitabstand von 1-2 Wochen liegen dürfte).

    Eine kleine Anmerkung, die von nun an für alle B5-Episoden-Reviews gilt: Wenn ihr auf den Episodentitel klickt, kommt ihr auf das Review auf meiner Homepage. Dieses ist mit dem hier geposteten Review im großen und ganzen identisch, hat aber zusätzlich noch eine recht ausführliche Inhaltsangabe, ein paar Screenshots (selbst gemacht ) sowie das beste Zitat und den schlimmsten Synchro-Fehler der Folge zu bieten.

    Also, los gehts mit
    Ragesh 3
    "Ragesh 3" ist in gewisser Weise ein weiterer Pilotfilm für die Serie - nicht nur, weil zwischen der Ausstrahlung von "The Gathering" und dem Start der 1. Staffel mehr als ein Jahr verging, sondern auch, weil sich insbesondere was die Besetzung betrifft einiges geändert hatte. Dementsprechend hatte JMS in "Ragesh 3" die Aufgabe, die neuen Figuren einzuführen, zugleich aber auch allen, die den Pilotfilm nicht gesehen haben, einen möglichst einfachen Einstieg in die Serie zu ermöglichen. Dazu sollte man natürlich auch noch möglichst den Fehler des Pilotfilms (zumindest in dessen Urfassung) vermeiden, zu viel Hintergrundinformationen zu liefern und dabei die eigentliche Handlung zu vernachlässigen. Für all das stand ihm außerdem nur die Hälfte der Zeit aus dem eigentlichen Pilotfilm zur Verfügung.

    Um so erstaunlicher ist das Ergebnis, ist JMS doch mit "Ragesh 3" in allen Punkten erfolgreich, die er sich vorgenommen hatte. Viele Stärken, welche die Serie so auszeichnen, sind hier bereits präsent: erstaunlich interessante und vielschichtige Charaktere, die großartige Mischung aus Humor und Dramatik, die beeindruckenden schauspielerischen Leistungen, sowohl interessant aussehende als auch originell wirkende Außerirdische, die für eine TV-Serie wegweisenden Effekte, die hohe Komplexität des von JMS erschaffenen Universum, und vor allem das epische "Feeling", das Babylon 5 dank immer wieder kurz eingestreuter Anekdoten, Informationen und Ideen selbst hier schon versprüht.

    Auch die Einführung der neuen Charaktere ist gut gelungen. Sowohl bei Ivanova als auch Talia wird kurz erwähnt, dass beide noch nicht so lange auf der Station sind, und dadurch, dass Talia versucht, Ivanova näher zu kommen, bietet sich dem Zuschauer die perfekte Gelegenheit, BEIDE näher kennen zu lernen. Auch Vir hat hier seinen ersten Auftritt und ist dem Zuschauer mit seiner nervös-zappeligen Art eigentlich gleich auf den ersten Blick sympathisch, bietet er doch mit seiner naiven Unschuld einen großartigen Kontrast zu Londo, der in Grundzügen bereits in dieser Folge zu erkennen ist. Ebenfalls beeindruckend, wie viel Hintergrundinformationen JMS neben all den anderen Aspekten und der interessanten Handlung hineinzupacken vermochte. So werden wir bereits in das tragische Schicksal von Ivanova's Mutter eingeweiht, erfahren mehr über die Funktionsweise des Psi-Corps, und Londo erzählt Sinclair von seinem Traum, in dem er sieht wie er und G'Kar sich in ungefähr 20 Jahren gegenseitig erwürgen.

    Eben letzteres ist eine der großen Stärken von Babylon 5 bzw. JMS: Immer wieder werden dem Zuschauer kleine Ausblicke in die Zukunft geben - was natürlich nur funktioniert, weil es sich bei Babylon 5 nun mal nicht um eine Ansammlung von Einzelgeschichten mit gelegentlichem roten Faden handelt, sondern um eine epische, bis ins kleinste Detail durchdachte und vorausgeplante Saga, die sich nicht über eine, sondern über ganze 5 Staffeln erstreckt. Dadurch ist es JMS möglich, ungewöhnlich früh gewisse Köder, Hinweise und Informationen auszuwerfen (Londo's Traum) und eine kontinuierliche Handlung aufzubauen (Präsidentschaftswahlen) - und eben dies macht Babylon 5 so einzigartig.

    Was die Effekte betrifft, konnte sich "Babylon 5" im Vergleich zum Pilotfilm noch einmal deutlich steigern, und auch wenn man den Weltraumsequenzen ihre Computerherkunft natürlich ansieht, konnten mich die Effekte selbst hier schon wirklich begeistern - erhält doch Babylon 5 dadurch einen ganz eigenständigen Look, der die Serie doch deutlich von der Konkurrenz abgrenzt. Der Kampf zwischen den Starfuries und den Rangers sticht dabei natürlich besonders hervor - was insbesondere am originellen, einfallsreichen und gut durchdachten Design und Flugverhalten der Kampfflieger liegt. Hier ist Babylon 5 der Konkurrenz wirklich um Welten voraus. Auch die Figuren wissen, wie bereits erwähnt, absolut zu überzeugen - wobei in "Ragesh 3" natürlich insbesondere Londo und G'Kar aus dem Ensemble hervorstechen, wird doch bereits in der ersten Folge die ganz eigene Dynamik dieser zwei Charaktere deutlich.

    Neben Drehbuchautor JMS, der die Figuren erschaffen hat, gebührt jedoch natürlich auch den Schauspielern großes Lob, gelingt es doch allen Hauptdarstellern, ihre jeweiligen Rollen wirklich perfekt darzustellen und die Figuren mit Leben zu füllen. Ebenfalls bereits erwähnt, dennoch möchte ich ihn noch einmal kurz hervorheben: den Humor, der das durchaus dramatische und ernsthafte Geschehen immer wieder auflockert. Hier sind natürlich insbesondere die Szene zwischen Garibaldi und Londo gleich zu Beginn der Folge sowie Garibaldi's 2.liebstes Ding im Universum (Duck Dodgers) zu nennen. Es sind solche originelle Ideen, welche den Figuren ihre ganz persönliche Note verleihen und sie unverwechselbar, vielschichtig und interessant machen...

    Angesichts dieses Reviews, dass "Ragesh 3" in höchsten Tönen lobt und keine negativen Aspekte aufführt, mag sich der eine oder andere über die zwar gute, aber eben nicht überragende Benotung meinerseits wundern. Nun, das ist leicht erklärt: Ja, Ragesh 3 ist ohne jeden Zweifel eine sehr gute Folge und ein gelungener Einstieg in die Serie, Tatsache ist aber: Es kommt noch viel besser... und zwar in ALLEN Belangen, sei es die Action, das Drehbuch, die Effekte, die Spannung, die Dramatik, die schauspielerischen Leistungen etc. Ragesh 3 ist ein Vorgeschmack, ein durchaus wohlschmeckender Aperitif, der Lust macht auf mehr - aber das Hauptgericht steht nun mal erst bevor. Und daher muss ich Abstriche machen - nicht, weil die Folge nicht gut wäre, sondern weil das, was folgt, noch viel besser ist...

    Fazit: "Ragesh 3" ist eine gute Folge und ein gelungener (Neu-)Einstieg in die Serie - doch es kommt noch so viel besser, dass ich aus Gründen der Vergleichbarkeit trotz des Fehlens von nennenswerten Schwächen "nur" 8/10 vergeben kann...
    Wertung: 8/10 bzw. 4/5
    Folgt mir auf Twitter!

    "I believe that when we leave a place, part of it goes with us, and part of us remains. Go anywhere in this station, when it is quiet, and just listen. After a while you will hear the echos of all our conversations, every thought and word we've exchanged. Long after we're gone, our voices will linger in these walls."
    Andreas Katsulas as G'Kar - Objects in Motion / The Lost Tales-Intro


  4. #4
    Super-Moderator Avatar von cornholio1980
    Dabei seit
    27.03.2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    4.989

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Ok Leute, dieses Wochenende sind wir mit "Babylon 5 ReVisited" bei der ersten regulären Folge "Ragesh 3" angekommen. Seid ihr schon dazu gekommen, sie euch anzusehen? Wenn ja, würde ich mich über eure Meinungen freuen

    Meine Meinung findet ihr direkt einen Post darüber. Ist zwar ein Jahr alt, aber habe mir die Folge heute noch einmal angesehen, undmeine Meinung hat sich nicht wirklich verändert. Habe nur die Wertung von 4 auf 3.5 Sterne herunterkorrigiert.

    Die ausführliche Guide-Seite mit Review und den Produktionsnotizen findet ihr hier.

    Außerdem habe ich auch für Ragesh 3 wieder zwei kleine Gimmicks für euch:

    1.) Bei der Erstausstrahlung wurde zumindest auf einigen Fernsehanstalten eine fehlerhafte Version der Folge ausgestrahlt. Seht selbst: YouTube
    (Achtung, alle B5-neulinge sollten möglichst nicht auf verschiedene verlinkte Videos achten; die könnten Spoiler enthalten!)
    2.) Auch Garibaldi's zweit-liebstes Ding im Universum kann man sich mittlerweile auf Youtube ansehen. Viel Spaß damit
    Folgt mir auf Twitter!

    "I believe that when we leave a place, part of it goes with us, and part of us remains. Go anywhere in this station, when it is quiet, and just listen. After a while you will hear the echos of all our conversations, every thought and word we've exchanged. Long after we're gone, our voices will linger in these walls."
    Andreas Katsulas as G'Kar - Objects in Motion / The Lost Tales-Intro


  5. #5
    Deaktiviert
    Dabei seit
    02.08.2008
    Ort
    Outback Stuttgart
    Beiträge
    485

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Midnight oder zu deutsch Ragesh 3 schafft es eigentlich die ganzen Schwachpunkte, die der Pilotfilm hatte - zu viele schwerfällige Expositionsphasen, die Manie, das ganze Universum auf einmal erklären zu wollen - zu vermeiden. Trotzdem leistet sie jede Menge Aufbauarbeit, führt mit dem Narn-Centauri-Konflikt und dem Psi Corps, der hier im Unterschied zum Pilot schon in ein dubioses Licht gerückt wird, in zwei der wichtigsten Konflikte ein und erklärt fast nebenbei noch die Situation auf Centauri Prime und den historischen Hintergrund des Narn-Konflikts, wodurch trotz der klaren Aufstellung von G'Kar und den Narn als "Bösewichtern" hier schon angedeutet wird, dass die Sache nicht so einfach ist. Das wichtigste über Telepathen und den Psi-Corps erfährt man auch gleich. Daneben schafft sie es auch noch, Charakterentwicklung v.a. bei Londo und Susan zu betreiben; die Koppelung der Corps-Geschichte mit Susans persönlichem Hintergrund finde ich sehr clever; zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen, da hat jemand seit dem Pilotfilm einiges dazugelernt Außerdem erfährt man etwas über die Erdregierung, nämlich dass im Zweifel Prinzipien und Ethik dem Wahlkampf und politischen Machenschaften geopfert werden. Man lernt auch Sinclairs Art kennen, mit solchen Schwierigkeiten umzugehen – er umgeht die ungeliebten Anordnungen durch Tricks. Es werden Spannungen zwischen der Erdregierung und der Marskolonie erwähnt und es gibt Andeutungen, dass es auf der Erde Probleme mit außerirdischen Einwanderern gibt: Der Wahlsieger hat die Erhaltung der irdischen Kultur auf dem Wahlprogramm.

    Andeutungen gibts auch jede Menge: Londo erzählt von einem prophetischen Traum, in dem er und G’Kar sich gegenseitig umbringen, Susan hält Santiago und Clark für "keine gute Kombination" und bezeichnet Talia als "Opfer" des Psi-Corps, und G’Kar sagt zu Londo über das Verhältnis zwischen Centauri und Narn: "The wheel turns, does it not?"

    Ich finde die Folge wirklich sehr gelungen und als Wiederholungsseherin finde ich es gradezu unglaublich, was da in diesen 42 Minuten alles an Information untergebracht wurde. Es ist wirklich kaum eine Minute verschwendet, fast schon über-effizient.
    Geändert von nevermore (21.08.2008 um 15:31 Uhr) Grund: Typos

  6. #6
    Forenjunkie
    Dabei seit
    10.10.2002
    Beiträge
    3.477

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Kann mich da eigentlich nur anschließen. "Ragesh 3" ist eine gelungene Episode, insbesondere für eine Auftaktfolge. Obwohl sie teilweise Einführungsaufgaben übernimmt, bietet sie trotzdem eine interessante und spannende Geschichte.
    Könnte mir allerdings vorstellen, dass Ivanovas Auftauchen für Neulinge etwas verwunderlich/überraschend ist. Zwar nimmt man sich durchaus Zeit sie näher vorzustellen, insbesondere ihre Einstellung zu den Telepathen wird ja thematisiert, warum sie aber überhaupt auf B5 ist und was mit ihrer Vorgängerin geschehen ist, bleibt jedoch unerwähnt.
    Ansonsten ist es immer wieder schön zu sehen wie gewisse Handlungsstränge schon von Anfang an angelegt werden und sich dann durch die gesamte Serie ziehen.

  7. #7
    Grad reingestolpert
    Dabei seit
    05.08.2008
    Beiträge
    5

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    wenn ich die Folge so sehe fallen dann doch einige Sachen auf

    wenn sich Garibaldi am Anfang von Londo wegdreht, da merkt man das er noch nicht so weiss wie er die Rolle angehen soll

    die Station an sich wirkt schon sehr lebendig, überall Statisten die über den leicht tristen Hintergrund hinwegtäuschen

    bei 2 Dingen glaube ich das sie JMS später eher unbequem waren:
    1. die Narnschiffe
    Achtung Spoiler!


    2. Londo kann sein Ende vorhersehen
    Achtung Spoiler!


    sehr cool finde ich auch "möchten sie etwas Spoo - es ist ganz frisch" - kenner Wissen was ich meine, Neulinge solten es im Hinterkopf behalten

    Die Masken ändern sich ja zum glück mit der zeit noch bissel, gerade G´Kar sieht irgendwie aus wie 3 Tage nicht geschlafen^^

    Talya Winters sehe ich als verschlechterung, da gefiel mir Lyta (siehe Pilot) eindeutig besser
    Achtung Spoiler!


    ansonsten - schöner Auftakt, gut gemacht, ich freu mich schon wieder auf die nächste Folge :assimilat

  8. #8
    Deaktiviert
    Dabei seit
    02.08.2008
    Ort
    Outback Stuttgart
    Beiträge
    485

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Wie konnte ich nur Spoo vergessen

    Jetzt wird's etwas schwierig zu antworten wegen der Spoiler - wie soll damit umgegangen werden, um einerseits nicht zu spoilen, andererseits die Spoiler-Tags nicht ausufern zu lassen?

    Zitat Zitat von Nelson
    Achtung Spoiler!
    Achtung Spoiler!


    Übrigens, die Haare der Centauri in diesen ersten Episoden sind wirklich der Brüller. Vir noch mehr als Londo. :laugh: Ich hätte da zu gern mal in der Maske Mäuschen gespielt, wie es da zugegangen ist

  9. #9
    Frischling
    Dabei seit
    03.08.2008
    Ort
    Freiburg/Breisgau
    Beiträge
    11

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    So, nach Urlaub leicht verspätet, auch meine "2 cents" zu "Midnight":
    • G'Kar passt hier für mich ganz gut zu dem im Pilotfilm, um die dortige Diskussion nochmals aufzugreifen
    • Ich sehe Talia Winters nicht als Verschlechterung zu Lyta - nicht, wenn ich davon ausgehe, wie ich Lyta aus dem Pilotfilm kenne.
      Achtung Spoiler!
    • Die Szenen Ivanova/Talia finde ich auch beim x-ten Sehen wieder toll
      Achtung Spoiler!
    • Nach dem nachgerade perfekten Soundtrack, den Chris Franke nachträglich zum Pilotfilm gezaubert hat, merkt man IMO hier schon an der ein oder anderen Stelle die fehlende Erfahrung - gerade, was das Maß der nötigen und passenden Musik angeht


    Insgesamt eine aus meiner Sicht tolle erste Folge - der Bewertung von cornholio kann ich da nur zustimmen

  10. #10
    Frischling Avatar von idaho
    Dabei seit
    07.05.2008
    Beiträge
    16

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Hi,

    eine vor allem in den ersten 15 Minuten rasante Folge - was da alles an Plot auf den Zuschauer niederprasselt ist schon erstaunlich. Narnangriff, Raiders, Politik der Erde, Talias Ankunft, ...

    JMS findet aber auch Zeit, sowohl Londo wie auch Iwanowa wichtige "Charaktermomente" zu geben. Bei Londo kann man etwas hinter die Fassade blicken. Seine Sorge um seinen Neffen und sein Versuch, ihn aus der Schußlinie herauszuhalten, macht ihn sehr sympatisch, sein Scheitern dabei legt wichtige Grundsteine.

    Auch bei Iwanowa gibt es beim Gespräch mit Talia tiefe Einblicke, warum sie so tickt wie sie tickt.

    Hier gibt es übrigens bei der Synchronisation Grund zur Klage. Im Original lehnt Iwanowa Talias Friedensangebot ab, in der (wohl harmoniesüchtigen) deutschen Fassung wird daraus ein "Ich werde mir Mühe geben".

    Auch bei der ersten Konfrontation zwischen G'Kar und Londo hat die Synchronisation den stärksten Satz unterschlagen: "Was ist passiert, waren keine kleinen Kinder mehr zum Abschlachten da?" wird zu einem simplen "Das konnten sie nicht, weil sie vor unserer Gegenwehr geflüchtet sind". Schauder.

    Solche sinnverändernden Synchronisationen bei wichtigen Szenen ärgern mich jedesmal zu Tode, weswegen ich nur noch selten den deutschen Ton anhöre. (Ausnahme: Dr. Who, den nordenglischen Akzent verstehe ich einfach nicht und bei der deutschen DVD-Box hat man großzügig auf englische Untertitel verzichtet ) Klar kann man nicht jedes Wort eins zu eins übersetzen, aber der Sinn solte schon gewahrt bleiben. In "Midnight" gibt es, glaube ich, auch irgendwo den Befehl, die Schutzschirme zu aktivieren - Star Trek läßt grüßen

    Ansonsten: Mit Vir betritt der Hofnarr das Feld - und das sei mit allem Respekt gesagt, ich liebe diese Figur und was JMS aus ihr gemacht hat.

    - dieser Tiffany-Wandschirm in der Kabine des Vorlonen ist einfach absolut häßlich

    - die Narn scheinen zunächst einfach nur "die Bösen" zu sein. Aber schon bei G'Kars Gespräch mit Sinclair in den Gärten wird klar, daß mehr hinter ihnen steckt. Die Trauer um die vernichtete Natur der Heimatwelt gibt den Narn eine Dimension, die sie weit aus den üblichen Gut-Böse-Schema heraushebt


    Die Frage der Woche: Wen meint Kosch mit dem sterbenden Volk? Ich habe bis heute nicht herausgefunden, wen er eigentlich meint.

    Ciao
    Ralf

  11. #11
    Forenjunkie
    Dabei seit
    10.10.2002
    Beiträge
    3.477

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Zitat Zitat von JSheridanFR Beitrag anzeigen
    G'Kar passt hier für mich ganz gut zu dem im Pilotfilm, um die dortige Diskussion nochmals aufzugreifen
    Muss ich zugeben. Ich hatte mich da beim Sehen von The Gahtering wohl doch unbewusst zu sehr von den späteren Staffeln beeinflussen lassen.

    Was ich noch vergessen habe:
    Mir war gar nicht mehr bewußt wie viel in Ragesh 3 eigentlich schon von den Vorlonen preisgegeben wird, auch wenn man dies als Erstseher wohl da noch nicht einordnen kann.

  12. #12
    Forumon
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    HH
    Beiträge
    2.732

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Zitat Zitat von idaho Beitrag anzeigen
    Die Frage der Woche: Wen meint Kosch mit dem sterbenden Volk? Ich habe bis heute nicht herausgefunden, wen er eigentlich meint.
    Narn und Centauri, es werden beide nicht schaffen, die nächste Evolutionsstufe erreichen. Spoiler für ... äh... Staffel 5
    Achtung Spoiler!

  13. #13
    Grad reingestolpert
    Dabei seit
    05.08.2008
    Beiträge
    5

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Zitat Zitat von Kaff Beitrag anzeigen
    Narn und Centauri, es werden beide nicht schaffen, die nächste Evolutionsstufe erreichen. Spoiler für ... äh... Staffel 5
    Achtung Spoiler!
    Achtung Spoiler!

  14. #14
    Super-Moderator Avatar von cornholio1980
    Dabei seit
    27.03.2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    4.989

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Zitat Zitat von Nelson Beitrag anzeigen
    Achtung Spoiler!
    Spoilerantwort:
    Achtung Spoiler!

    Aber ja, die Veröffentlichung des ursprünglichen Arcs war sehr aufschlussreich und interessant. Dafür wird es auch in ein paar Wochen einen Artikel auf fictionBOX geben - mit einer kurzen Zusammenfassung, aber auch einer Interpretation und Spekulationen, wie sich so die anderen Handlungsstränge aufgrund der Schauspielerwechsel verändert haben...

    Zitat Zitat von idaho Beitrag anzeigen
    Hier gibt es übrigens bei der Synchronisation Grund zur Klage. Im Original lehnt Iwanowa Talias Friedensangebot ab, in der (wohl harmoniesüchtigen) deutschen Fassung wird daraus ein "Ich werde mir Mühe geben".
    Jupp... ich wär' fast vom Sessel gefallen, als ich mir damals die deutsche und englische Fassung nahe hintereinander angeschaut hatte, und mir diese Diskrepanz aufgefallen ist. Gott sei dank hat sich das Synchronstudio nach und nach gebessert, und ist zu einer direkteren Übersetzung übergegangen...

    Auch bei der ersten Konfrontation zwischen G'Kar und Londo hat die Synchronisation den stärksten Satz unterschlagen: "Was ist passiert, waren keine kleinen Kinder mehr zum Abschlachten da?" wird zu einem simplen "Das konnten sie nicht, weil sie vor unserer Gegenwehr geflüchtet sind". Schauder.
    Siehst du, DAS ist mir bisher nicht aufgefallen. Ist ja wirklich schauderhaft...

    Die Frage der Woche: Wen meint Kosch mit dem sterbenden Volk? Ich habe bis heute nicht herausgefunden, wen er eigentlich meint.
    Ich sehe das so wie Kaff
    Achtung Spoiler!
    Folgt mir auf Twitter!

    "I believe that when we leave a place, part of it goes with us, and part of us remains. Go anywhere in this station, when it is quiet, and just listen. After a while you will hear the echos of all our conversations, every thought and word we've exchanged. Long after we're gone, our voices will linger in these walls."
    Andreas Katsulas as G'Kar - Objects in Motion / The Lost Tales-Intro


  15. #15
    Super-Moderator Avatar von cornholio1980
    Dabei seit
    27.03.2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    4.989

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Habe mir grade Ragesh 3 auf Deutsch angeschaut (ich weiß, einen Tag zu spät ), und vor allem da ich erst vor wenigen Tagen die Originalfassung sah ist mir die Fülle an Übersetzungsfehlern wirklich unangenehm aufgefallen. So gut die Sprecher auch ausgewählt wurden und so gut die Arbeit auch ist die sie leisten, aber die Übersetzung - die Gott sei Dank mit der Zeit besser wurde - kann einem echt die deutsche Fassung verderben.

    Zuerst mal fällt auf, dass in zahlreichen Szenen die deutsche Übersetzung dafür genutzt wurde, den Sinn offensichtlicher zu machen, so als wäre die SF-Kundschaft sonst zu dumm es zu verstehen. Auch vom Humor ist sehr viel verloren gegangen, und Ivanova ist hier - nicht nur in der letzten Szene mit Talia - deutlich freundlicher.

    Hier mal die Synchrofehler, die mir heute beim anschauen aufgefallen sind:
    • Aus "Right, I forgot, you're new here" wurde "Das wissen sie ja noch nicht". Grundsätzlich kein schlimmer Fehler, aber die Info, dass Ivanova erst seit kurzem hier ist, geht dabei leider verloren.

    • Für die dummen SF-Gucker verständlicher machen, Teil 1: Nach Ivanova's Feststellung, dass in nächster Zeit keine Schiffe anstehen und es daher im Observationsdeck recht ruhig zugeht, meint Garibaldi "Da hat er Ruhe". Im Original traut man dem Zuschauer zu, nach Garibaldi's Antwort "Exactly" denn Sinn auch so zu verstehen.

    • Detto das Gespräch mit Londo über die nicht vorhandenen Pulsadern im Handgelenk der Centauri: "What do you think I am, stupid?" wird zu "Natürlich nicht, sonst hätte ich das ja auch nicht gesagt".

    • Die ersten drei Staffeln leider ein omnipräsenter Fehler: Die Erzählerstimme, wodurch die bedeutung des "ich war dabei..." völlig flöten geht. Hier hat man sich wohl an Star Trek orientiert, wo der Anfangskommentar ja auch immer von einem unbeteiligten Beobachter gesprochen wird, während es im Original die jeweiligen Captains sind. Nur dass es dort wenigstens objektiv "der Weltraum, unendliche Weiten" und "dies sind die Abenteuer..." heißt, und nicht, "dies sind meine Abenteuer".

    • Die freundlichere Ivanova, Teil 1: Aus dem witzig-frechen "I'm in the middle of 15 things, all of them annoying" wird "Ich habe wichtige Dinge zu tun".

    • Auch Sinnentstellungen sind dem Übersetzer nicht fremd. Als sich Ivanova über Präsidentschaftskandidat Santiago und seinem Vize äußert, meint sie "This to me is no good combination". Im deutschen heißt es "Mir gefallen beide nicht". Nein, eben nicht, lieber Übersetzer. Ihr gefallen die beiden zusammen nicht. Das ist ein wesentlicher Unterschied, vor allem in Anbetracht späterer Ereignisse.

    • Als Londo erkennt, dass die Kolonie von den Narn angegriffen wurde, schreit er im englischen Original zwei Mal "G'Kar. G'Kar!" Auf Deutsch wurde das erste G'Kar zu "Das schreit nach Rache". Hallo? Ihr seid Übersetzer, keine Drehbuchautoren. Schreibt gefälligst eure eigenen Romane und Serien, aber beschränkt euch bei der Synchro darauf, den Sinn wiederzugeben, und nicht eure eigene Serie zu schreiben.

    • "Sleep well, ambassador. Sleep lightly", in schön drohendem Unterton von G'kar vorgetragen, wird zu "Seien sie immer auf der Hut". Der Sinn ist zwar der gleiche, aber es ist deutlich gewöhnlicher...

    • Londo's Spruch "Blood calls out for blood" wird von den Übersetzern völlig ignoriert und je nach Szene zu "Ich sehe einfach keinen anderen Weg" bzw. "Botschafter, jetzt kommt die Vergeltung" (frei aus dem Gedächtnis zitiert).

    • Kosh sagt in der deutschen Synchro ca. 10 mal so viele worte wie im Original und wirkt daher leider auch 10 mal weniger mysteriös. Gott sei Dank haben sie wenigstens seine einsilbige Antwort auf Sinclairs Frage, wen er mit dem sterbenden Volk meint, belassen.

    • Die freundlichere Ivanova Teil 2: Aus "should I go ahead and cut your hands off at the wrist" wird ein harmloses "soll ich ihnen auf die Finger klopfen".

    • Die deutschen Übersetzer als Humorkiller: Wo Londo im Original meint, die centauri-Regierung könne sich zum Teufel scheren (go to hell), und Vir auch ("I wouldn't want you to feel left out"), sagt er auf Deutsch einfach nur "Ich möchte dass du mich ein für alle Mal in Ruhe lässt".

    • Und noch ein Humorkiller: Garibaldi fragt Talia, ob er ihr sein liebstes Ding im Universum zeigen darf, und korrigiert sich dann auf "Ok, my 2nd favorite thing in the universe." Auf deutsch wird daraus seine lieblingsbeschäftigung und er versichert ihr: "es hat garantiert nichts mit der Arbeit zu tun". Dadurch wird der Sinn der Szene extrem verstellt.

    • Und noch eine herrliche Sinnentstellung: Als G'kar vorschlägt seinen Antrag zur Abstimmung zu bringen, fragt er in der Synchro "Ist jemand dagegen?" woraufhin ein weiterer Vertreter die Hand hebt. Danach ruft er zur Abstimmung. Hä...? War das nicht grad die Abstimmung? Nun... nur in der deutschen Fassung. Im englischen Original fragt er nämlich, ob jemand seinen Antrag unterstützt. Im B5-Rat muss jeder Antrag nämlich von zwei Vertretern unterstützt werden, um zur Abstimmung zu gelangen. Mit diesem zugegebenermaßen höllisch komplexen System waren die deutschen Übersetzer offensichtlich überfordert.

    • Während des Raumkampfes sagt Sinclair auf einmal "Feuer eröffnen" obwohl bereits davor fleißig gekämpft und gefeuert wird. Das ergibt doch überhaupt keinen Sinn. Im Original redet er stattdessen mit sich selbst und erklärt - wohl auch dem Zuschauer - seine nächsten Schritte

    • Der zweitschlimmste Synchrofehler der kompletten Serie: Nach Ivanovas Gespräch mit Talia an der Bar meint die Telepathin, man solle versuchen morgen von neuem zu beginnen. In der Synchro meint sie "Ich werde mir Mühe geben". Und was sagt sie im Original? "I very much doubt it". Hmm... ja. Wirklich toll übersetzt, muss ich schon sagen.


    Alles in allem war ich echt negativ über die Fülle an Synchrofehlern in dieser Folge überrascht. Einige davon kannte ich zwar schon, aber einiges ist mir auch zum ertsen Mal aufgefallen, und ich kann einfach nicht verstehen, was die "Übersetzer" da geritten hat.
    Folgt mir auf Twitter!

    "I believe that when we leave a place, part of it goes with us, and part of us remains. Go anywhere in this station, when it is quiet, and just listen. After a while you will hear the echos of all our conversations, every thought and word we've exchanged. Long after we're gone, our voices will linger in these walls."
    Andreas Katsulas as G'Kar - Objects in Motion / The Lost Tales-Intro


  16. #16
    Forumon
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    HH
    Beiträge
    2.732

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)



    Ich sag nix...

  17. #17
    Deaktiviert
    Dabei seit
    02.08.2008
    Ort
    Outback Stuttgart
    Beiträge
    485

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Tja, wenn man nachfragen würde, würde vermutlich wieder das Argument mit der Satzlänge und den Lippenbewegungen kommen, die ja passen müssen ... ich glaub das schon, dass das manchmal nicht einfach ist mit der Synchro, aber teilweise bleibt ja nicht nur der Humor auf der Strecke, sondern es sind auch richtige Fehler drin.

    Wofür mir wirklich das Verständnis fehlt, sind die "kreativen" Titelübersetzungen. Da kann man keine solchen Gründe geltend machen, und ich frage mich manchmal echt, was zur Hölle diese Schwachsinns-Übersetzung soll. Hier ist es zwar noch nicht wirklich ärgerlich, aber ich frage mich trotzdem, warum übersetzt man "Midnight on the Firing Line" mit "Ragesh 3"?

  18. #18
    Super-Moderator Avatar von cornholio1980
    Dabei seit
    27.03.2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    4.989

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Auch hier dürfte wohl wieder das Bild, dass viele Übersetzer - und auch die Öffentlichkeit - teilweise von SF-Fans haben, mitspielen: Nämlich dass SF größtenteils Kinderkram ist und die SF-Fans eher ungebildete Freaks wären. Natürlich zeigen alle Demographien und Umfragen, dass es sich ganz anders verhält, und man in besser gebildeten Schichten einen deutlich höheren Anteil an SF-Fans findet, aber seit wann lassen sich Vorurteile und Klischees von Zahlen beeindrucken?

    Und so verdummen wir diese Serien laufend, oder verharmlosen sie, oder machen sie kindgerechter und steigern den Humor. Man braucht sihc ja nur mal anschauen, was die Synchro mit der Original ST-Serie angestellt hat. Solche Titeländerungen wie im vorliegenden Fall passen ebenso ins Bild: "Mitternacht an der Schusslinie" war den deutschen Übersetzern wohl für die Klientel zu hochgestochen.
    Folgt mir auf Twitter!

    "I believe that when we leave a place, part of it goes with us, and part of us remains. Go anywhere in this station, when it is quiet, and just listen. After a while you will hear the echos of all our conversations, every thought and word we've exchanged. Long after we're gone, our voices will linger in these walls."
    Andreas Katsulas as G'Kar - Objects in Motion / The Lost Tales-Intro


  19. #19
    Forenjunkie
    Dabei seit
    10.10.2002
    Beiträge
    3.477

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Zitat Zitat von nevermore Beitrag anzeigen
    Tja, wenn man nachfragen würde, würde vermutlich wieder das Argument mit der Satzlänge und den Lippenbewegungen kommen, die ja passen müssen ... ich glaub das schon, dass das manchmal nicht einfach ist mit der Synchro, aber teilweise bleibt ja nicht nur der Humor auf der Strecke, sondern es sind auch richtige Fehler drin.
    Synchros sind sicherlich kein einfacher Job und wird oft nicht genügend gewürdigt. Aber die oben genannten Fehler sind sicherlich nicht alle mit "Lippensynchronität" zu erklären.

    Zitat Zitat von nevermore Beitrag anzeigen
    Wofür mir wirklich das Verständnis fehlt, sind die "kreativen" Titelübersetzungen. Da kann man keine solchen Gründe geltend machen, und ich frage mich manchmal echt, was zur Hölle diese Schwachsinns-Übersetzung soll. Hier ist es zwar noch nicht wirklich ärgerlich, aber ich frage mich trotzdem, warum übersetzt man "Midnight on the Firing Line" mit "Ragesh 3"?
    Das ärgert mich auch immer wieder. Ist aber kein spezielles Problem von B5 sondern betrifft leider sehr viele Serien. Besonders ärgerlich ist es, dass die dt. Titel dann auch oft noch Spoiler enthalten, die im Original nicht gegeben sind. So etwas wie "Das Attentat", "Der Verräter", "Der Hinterhalt" u.ä., wobei es über weite Strecken der Folge gar nicht klar ist, dass so etwas vorkommt, aber der Titel greift eben leider schon vor.
    Insofern ist "Ragesh 3" noch harmlos. Ist zwar kein besonders schöner Titel und hat mit dem Original auch nix zu tun, aber immerhin verrät er nix.

    Auch hier dürfte wohl wieder das Bild, dass viele Übersetzer - und auch die Öffentlichkeit - teilweise von SF-Fans haben, mitspielen: Nämlich dass SF größtenteils Kinderkram ist und die SF-Fans eher ungebildete Freaks wären.
    Das ist so ein Argument/Vorwurf, welchen ich immer mal wieder lese, aber ich habe meine Zweifel, ob das wirklich die typ. Vorstellung der Mehrheit von SF-Fans ist.

  20. #20
    Furie Avatar von Simara
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Ba-Wü
    Beiträge
    3.579

    Standard AW: B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)

    Meine Meinung zu "Ragesh 3":

    Die erste reguläre Serienfolge. Was gleich zu Beginn auffällt sind die besseren Uniformen. Viel besser sogar. Auch Sinclairs Haarschnitt passt jetzt viel besser zu einem Militär. Die längeren Haare sind mir beim Piloten jetzt zwar nicht aufgefallen, aber dieser Schnitt passt viel besser zu einem Kommandanten.
    Überhaupt ist der Einfluss der Spät-80-er in dieser Folge kaum mehr zu sehen (modisch). Klarer Pluspunkt.

    Auch Delenns Aussehen hat sich verändert. Für meinen Geschmack zum positiven. Sie war mir im Piloten doch zu männlich. Das zierliche Aussehen jetzt in Kombination mit ihrer Kraft gefällt mir sehr gut. Bei dem Aussehen würde man ihr nicht zutrauen mal eben kurz einen Kerl wie Garibaldi zu schultern.

    Ivanowa, also die Neue auf der Brücke, spielt viel besser als ihre Vorgängerin. Schade für Tomita, dass sie ausgetauscht wurde, aber so ist es besser. Ivanowa ist energischer und man nimmt es ihr auch ab.

    Die neue Telepatin überrascht.
    Schade nur, dass mit keinem Wort erwähnt wird, was mit den Vorgängerinnen passiert ist. Es sind ja nicht nur andere Schauspieler in den gleichen Rollen, sondern es sind andere Rollen. Das finde ich sehr gut, aber man hätte erwähnen können, was mit den anderen war. Naja.

    Auch die Schutzmasken (zum Durchquerern der Alien-Quartiere) gefallen mir jetzt viel besser, da sie die Augen mitumfassen. Ist mir aber auch erst jetzt aufgefallen.

    Humor gab es auch: Den Ausdruck "genetisch defekt" muss ich mir merken. Was für eine gut umschriebene Beleidigung

    Auch immer schön zu sehen, wie Alien - hier jetzt Delenn - auf ... *überleg* wie schreib ich das jetzt.... Na, ich mein halt die Szene, als Garibaldi Duffy-Duck sieht, dabei Popcorn mampft und Delenn etwas ratlos und überfordert ist

    Auch positiv anzumerken ist die Musik. Gefällt mir sehr gut.

    Der Kampf um das Flüchtlingschiff hat mir auch sehr gut gefallen.

    Die Narn scheinen sich als "die Bösen" herauszukristallisieren".
    G'Kars Verhalten ist auch nicht mehr so affektiert wie im Piloten.

    Dass Londos Neffe die Nachricht nicht frei von sich gibt, konnte m. E. jeder nich Blinde sehen.
    Ich habe das Gefühl, dass der Konflikt zwischen den Narn und den Centauri schon älter ist und dass wir davon noch mehr zu sehen bekommen. Sprich: Londo und G'Kar "mögen" sich. Der Konflikt wurde gut eingeführt.

    Alles in allem eine deutliche Steigerung zum Piloten. 4/5 (Datenkristallen)

    .


    Staffel II (2) dienstags im Nachtprogramm auf Pro7MAXX (Doppelfolgen)

    Staffel XII (12) montags 21:05 Uhr auf Pro7MAXX


    Staffel XIII (13) montags 20:15 Uhr auf Pro7MAXX

    Staffel XV (15) donnerstags auf CW

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. 1x18 - Nachtschatten (Midnight)
    Von Kasi im Forum FRINGE: Episoden
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 01.01.2011, 14:18
  2. New Series 4.10 - Midnight
    Von Dune im Forum DR. WHO: Episoden - Englisch
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 15.06.2008, 23:26
  3. Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 16.12.2007, 19:04
  4. 5ive Days To Midnight | ProSieben
    Von Last_Gunslinger im Forum Serien & TV: Deutsche Ausstrahlung
    Antworten: 21
    Letzter Beitrag: 12.09.2006, 16:22
  5. B5 | 1.01 | Ragesh 3 (Midnight on the Firing Line)
    Von Kaff im Forum BABYLON 5: Alle Serien & Filme
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 09.11.2004, 19:02

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •