hm... also ich bin davon ausgegangen, dass sowohl "chan" als auch "tho" Wörter aus Chantho's sprache sind, die man der Höflichkeit halber am Anfang und Ende eines Satzes anfügt. Entweder sie heißt zufällig Chanto , oder es ist bei ihrem Volk üblich Sätze mit der ersten Silbe des eigenen Namens einzuleiten und mit der 2. Silbe des Names abzuschließen. Kann ja gut sein. Jedenfalls sehe ich nicht welches Problem sich daraus ergibt. "Chan" und "Tho" bleiben einfach unübersetzt, da es eine außerirdische Sprache/Floskel ist.

Oder hab ich da jetzt irgendwas falsch verstanden und es gibt bei einem bestimmten Satz ein Problem?

VG,
~Sam~
(die eigentlich gar nicht hier sein sollte, und wieder schleunigst weiter für die morgige Prüfung lernt...)