Ich habe nicht behauptet jedes Detail gelöst zu haben.
Aber lieber von Anfang an - hoffe das wird jetzt wieder einer meiner Endlosbeiträge:
Ich sehe mir die Folgen die ich subbe im Allgemeinen nicht vorher an. Das mag nachteilig sein (wie man hier sieht, denn sonst hätte sich die grundlegende Frage dieses Threads nicht ergeben), aber nicht viel mehr Nachteile entstehen daraus Untertitel zu erstellen, ohne gleichzeitig den Film zu sehen...
Geschweige denn die doc-Datei mitlesen zu müssen. ^^

Aber der Satz von dem ich meine, dass du auf ihn anspielst, lässt sich wohl kaum sowohl sinn- als auch witzgemäß (hmm, gibt es dieses Wort überhaupt?) übersetzen. DAS habe ich aber auch nicht oben gesagt, bzw. nicht sagen wollen!
Aber wenn ihr eine Lösung kennt: nur zu!

Ich halte es für ein typisches "Teekessel-Problem".

Gruß Corax