Sooooooooooooo

mir war mal wieder sterbenslangweilig auf der Zugfahrt nach Hause also ließ ich meine Gedanken schweifen. Und irgendwann - fragt mich nicht wie *g* - kam ich dann auf folgendes:

Könnte es sein dass die deutsche Übersetzung von Episode 6 - Die Rückkehr der Jedi-Ritter - total falsch ist?
Denn während der englische Originaltitel (Return of the Jedi) es offen lässt ob singular oder plural, wird in der deutschen Fassung explizit von mehreren bzw. den Jedi im allgemeinen gesprochen.

Aber was mir auffiel ist dass Lucas immer und immer wieder betont hat, dass Star Wars die Geschichte vom Aufstieg, Fall und der Erlösung von Anakin Skywalker ist. zB nachzulesen auf einer relativ neuen News auf starwars-union.de in der es darum ging dass er nie weiter als Episode 6 gedacht hat da er nur die Geschichte von Anakin erzählen will und dessen Ableben in Ep6 ja alles weitere ausschließt *g*

Zurück zum Thema. Wie wir ja alle wissen wird Vader/Anakin in Ep6 erlöst, kehrt sich wieder zum Guten um seinen Sohn zu retten. Also entscheidet er sich im übertragenen Sinne gegen die Sith und seinen Meister und für sein Dasein als Jedi.
Irgendwie klingt es für mich viel cooler statt den Titel als plural zu nehmen es eher wie im englischen in mehreren Sinnen gelten lassen zu können, sowohl als Rückkehr der Jedi-Ritter in die Galaxis nach über 20 Jahren (was nicht ganz so dolle is da Luke ja schon in Ep5 zum Jedi trainiert wurde...) ABER auch als singular um Anakins Rückkehr zur hellen Seite am Ende des Films zu zeigen.
"Die Rückkehr DES Jedi", denn immerhin ist ER der Auserwählte, der in DIESEM Moment der Macht das Gleichgewicht wiederbringt. Find ich irgendwie cooler ^^

Meinungen? *g*