Im Grunde sehe ich es genau so wie du. Wenn sie die Texte nur übersetzen und das
dann nachspielen, dann ist das ja nicht mehr als ne Syncro - wo dann noch das
Video übersetzt wird.

Allerdings ist IT-Crowd einfach so gut, das ich mir die deutsche version dennoch
ansehen werde, in der Hoffnung das es klappt. Das Interview mit Sky DuMont finde
ich darüber hionaus durchaus interessant. Was die anderen Schauspieler angeht,
die Schauspieler im Orginal kannte ich vorher auch nicht, sehe ich also nicht so
düster.

In diesem Sinne: "I am disabled"