rofl Duni, abba guckt mal auf die RTL II HP (oder habt ihr aus Prinzip schon was gegen den IN-Sender der Nation ) dort finden sich Beispiel wie etwas übersetzt wurde.

z.B. werden die Nietzscheans einfach Nietzscheaner heissen und Commonwealth bleibt Commonwealth :biggrin:

hier mein Vorschlag *g*:

DIE LANGE NACHT IST ANGEBROCHEN. DAS COMMONWEALTH DER STERNENSYSTEME - DIE GEWALTIGSTE ZIVILISATION DER GESCHICHTE - IST ZERBROCHEN. DOCH NUN WILL EIN SCHIFF - EINE CREW - DIE DUNKELHEIT VERTREIBEN UND DAS FEUER DER ZIVILISATION NEU ENTFACHEN. AUF DEM RAUMSCHIFF ANDROMEDA LEBT DIE HOFFNUNG WIEDER AUF.

...but then again, no guess is as good as mine

Du weisst ja das meist nicht wörtlich aus dem Englischen (ausser bei Farscape *lol*) übersetzt wird, weil es ebn nicht gut klingt.

einen witzigen Remark von Seamus Harper hab ich noch: "This Captain Hunt is big, he looks like some Greek half-god, man." :biggrin: ach ja es läuft gerad Xena :biggrin:

(Geändert von Amujan um 1:20 am am Aug. 13, 2001)