Jetzt versteh ich auch die Diskussionen der Amis. Die haben nämlich die Bedeutung dieses einen Satzes haarklein auseinandergenommen. Und ich hab mich die ganze Zeit gewundert, von welcher Szene die eigentlich sprechen...Originally posted by Nighthawk@10.02.2003, 01:19
3. The line by John, "It was never Aeryn."
So langsam geht mir diese Herumschnippelei der BBC ziemlich auf die Nerven. Dass sie irgendwelche ekligen oder meinetwegen auch "anstössigen" Einstellungen rausschneiden, von mir aus, in ein paar Monaten hab ich die DVDs, aber dass jetzt auch Teile der Dialoge fehlen, das find ich schon ziemlich heftig. Gibt es irgendeine plausible Erklärung für diesen Schnitt?![]()






Zitieren
Als Lesezeichen weiterleiten