Hm, bei Archonia könntest du Glück haben, selbst wenn sie's jetzt nicht haben sollten kannst du das im Auge behalten, die kriegen ab und an mal Kram rein, den man nicht so oft bekommt (www.archonia.com). Ansonsten vielleicht noch bei....hmmm.... buydvd.com, die haben auch manchmal sowas.
Naja, Hellsing war nicht unbedingt eine Serie die ich nochmal gucken werde (hatte mehr erwartet ehrlich gesagt). Im allgemeinen muss ich aber sagen...Dubs geh ich aus dem Weg. Meistens ist es so, dass die Synchro einfach nur schlecht ist. Sowohl die Stimmen, als auch die Art der Sprecher als auch die Übersetzung (schonmal drauf geachtet wie sich Dub und Subs ein und derselben Sprache unterscheiden?). Mag sein, dass die Leute auch nur ihren Job machen, aber wenn der schlecht ist dann sollen sie's doch lieber lassen. Eine Animation (besonders Anime aber das gleiche gilt auch für qualitativ höhere Cartoons) lebt nunmal nur zum Teil durch die Graphik und zum anderen Teil durch den Ton. Eine Animation kann noch so gut sein, wenn die dazugehörige Audiospur Mist ist dann kann man das ganze schonmal lassen. Punktum, egal ob die nur ihren Job machen oder nicht. Mal ganz davon abgesehen, ich hab auch oft genug das Gefühl, dass sich die Regie keine Mühe gibt.
Die Qualität der Übersetzung ist natürlich etwas schwierig, bei Dubs sowieso, aber auch bei Subs, besonders wenn man so gar nix weiß. Hat man sich an die Sprache gewöhnt und die Sprache im Ohr (und ein paar gute Übersetzungen zur Hand), dann kriegt man über die Zeit hinweg ein paar Sachen mit und kann normalerweise sagen ob sie gut...oder zumindest gelungen ist oder nicht. Und eine Dissertation ist auch nicht mit dem Allerheiligsten gleichzusetzen.
Intros...ahem... Wenn ich mal bei Anime im deutschen TV lande...und das Intro mitkrieg....würd ich mir für gewöhnlich gerne die Trommelfelle durchstoßen.
Originale sind Wahl Nummer 1 und ich bin ganz ehrlich, ich gucke es lieber nicht bevor ich mir Dub antue. Es gibt da ein oder zwei Ausnahmen, aber generell ist das so. Es klingt einfach nicht gut, lippensynchron hin oder her, und ich mag mich nicht die ganze Folge lang drüber ärgern. Und ja, ich hab genug Vergleiche, ich kenne von genug Serien beide Versionen.
Und von Senderpolitiken (sei's nun RTL2 hier oder Toonami oder Cartoon Network in den Staaten oder sonstwo) bzgl. Schnitten und Edits möchte ich mal nicht reden. Inwieweit das jetzt auf Hellsing zutrifft weiß ich nicht aber grundsätzlich... Ich bleib beim Original und beim lesen mit den Originalstimmen im Ohr.






Zitieren
Als Lesezeichen weiterleiten