Früher war ich ja noch skeptisch. Immer dieses lesen, dachte ich, das macht doch müde.

Mittlerweile bin ich ein begeisterter Leser. Welche Untertitel ist mir eigentlich egal.

Bei Animes wird einem wird einem immer klar wie wichtig die Sprache doch ist. Im übrigen sind in Japan die Ansprüche an die Sprecher gewaltig, die werden richtig verehrt und müssen aber auch durch ein hartes Casting. Zu den richtigen Filmen gibt es ja auch noch die passenden Musik CD. Alles gesungen von den Originalstimmen.

Zurück zum Thema: Wie heißt es so schön: Der Ton macht die Musik. Wenn ich mir die ein oder andere Synchrostimme anhöre werde ich nie das Gefühl los das er / sie was falsch ausspricht, besonders bei den weiblichen.

Ich weiß nicht, aber IMO wird das kindliche das vielen Figuren in Animes anhaftet durch die Synchronisation noch verstärkt. Wenn man sich hingegen OmU anschaut hat das gleich eine ganz andere Wirkung auf mich. Ich habe also nicht das Gefühl vor einem Kinderfilm zu sitzen.

Selbst wenn die Synchronisation eines Tages, also in vielen 100 Jahren, besser werden sollte, würde ich noch immer OmU vorziehen.

Vox sendet im übrigen desöftern OmU Filme. Meist Montags, ich glaube sogar diesen Montag wieder, ein japanischer Actionfilm, ich liebe solche Filme, und Donnerstags. Das sind dann natürlich immer speziele Filme, nichts für die breite Masse.