Oha, mit dieser Aussage könnte man sich aber Feinde machen!Originally posted by Agamemnon@09.12.2003, 22:50
Das ist doch Wahnisinn. Die einzigen Sendungen, die in Originalsprache im deutschen TV (und Premiere) liefen, waren diese japanischen Zeichentrickfilme...mehr oder weniger für Erwachsene.
Außerdem wird heute wirklich jeder Mißt synchronisiert. Aber wenn die 4. Season tatsächlich nicht synchronisiert werden sollte, dann zum Teufel mit ihr!![]()
Ich vetrete auch Nager's Meinung. Mit dem bißchen Schulenglisch was die meisten von uns verstehen kann man schon ne Menge anfangen. Man muß sich lediglich etwas bemühen, ab und an doch etwas nachschlagen oder hinterfragen und einfach am Ball bleiben. Da wird dann die ein oder andere Folge eben 6 mal geschaut bis man den englischen Text mitsprechen kann - macht doch Spaß, hat man mehr von einer Folge.
Gut, eventuell hab ich gerade ein etwas großes Maul: Die ersten 3 Staffeln habe ich alle in Deutsch gesehen, die 4. (in Englisch) fängt erst diesen Donnerstag bei Premiere an und die erste Staffel auf Englisch hab ich heute erst als Box aus England bekommen.
Ich werde die erste englische Folge auch 3 mal anschauen müssen, bevor sich mein Sprachzentrum an die Sprachumstellung gewöhnt hat. Meistens geht es dann ganz gut.
Und Nager hat nochmal recht: Die meisten Niederländer sprechen einen heißen Streifen Englisch und Deutsch! Und warum? Lediglich Untertitel bei deutschen und englischen Filmen, bzw. Serien.
Würde aber nicht soweit gehen, das Dubbing abzuschaffen. Dafür haben wir viel zu viele qualitativ sehr gute und sympatische Synchronsprecher, die ich nicht missen möchte.
Es grüßt, Tyler
Als Lesezeichen weiterleiten