Ich hab die letzten Tage eine Dauersession Enterprise geschaut und in mir ist eine Frage gewachsen...
Hoshi uebersetzt ja die Sprachen der "Aliens" in schoenes, Formreines Englisch. Das ist ja auch gut so, sonst koennte die arme Enterprise Besatzung ja die bosen und guten Aliens nicht verstehen. Soweit so gut.
Aber: wenn Hoshi die Sachen uebersetzt, muesste dann nicht, wenn eine Direktkommunitaktion zu einem anderen Schiff stattfindet, oder die Leute auf einem fremden Planeten diesen sog. Aliens gegenueberstehen, diese nicht immer noch in ihrer eigenen Sprache reden und das dann uebersetzt werden?
Ich meine, so in der Art, wie bei Wetten Dass, dass dann eine nette Hintergrundstimme das ganze uebersetzt? Und warum sprechen (wenn man mal auf den Mund der Ausserirdischen guggt) diese dann ploetzlich Englisch? Warum sind die Mundbewegungen genau synchron zu dem, was der Uebersetzer uebersetzt? Finde ich ein bisserl unrealistisch. Ich meine, wenn das auf der Bruecke passiert, dann kann es ja von mir aus sein, dass der Empfaenger der Enterprise das ganze fuer den Uebersetzer so verzerrt, dass das aussieht, als ob der Alien in der "Enterprisesprache" (respektive Englisch - bei der deutschen Uebersetzung sind da ja auch direkt wieder Sync-Schwierigkeiten vorhanden) spricht.
Also, wie kann das sein?
Helft mir bitte - ich kann nich schlafen wegen dieser Frage die mir im Kopp herumgeistert.
Gruß
kleinerewoelfin
Als Lesezeichen weiterleiten