Moin!

Die Titel mancher Farscape-Folgen sind ja doch etwas doppeldeutig und/oder unverständlich geraten, daher eröffne ich diesen Thread zwecks Diskussion/Übersetzung mancher Titel.

Und der erste Titel wäre:
VITAS MORTIS

(ich weiß, ich habe diesbezüglich in einem anderen Thread auch schon eine Frage gestellt; allerdings war die Antwort nicht erschöpfend, und ich fand im nachhinein meine Frage etwas zu unpassend für jenen Thread)

Also, meine erste Vermutung war, daß es sich um einen lateinischen Titel handelt (was die Antwortenden im anderen Thread auch vermutet haben):
- vitas, Akkusativ Plural von "vita" -> Leben
ODER
vitas, Indikativ Präsens Aktiv 2. Person Singular von "vitare" -> meiden, vermeiden, umgehen
- mortis, Genitiv Singular von "mors" -> Tod

Wie auch immer man diese Möglichkeiten kombiniert, es kommt dennoch keine vernünftiger Satz zustande: "du meidest des Todes" (vorausgesetzt, daß "vitare" wie im Deutschen mit einem Akkusativ-Objekt konstruiert wird, sprich: "etwas meiden") oder "den Leben des Todes". Leider habe ich keine Grammatik oder kein Wörterbuch zur Hand, sodaß ich nicht weiter nachforschen kann.

Noch weitere Vorschläge?


Mit freundlichen Grüßen
Lars