@chani:
Ja, ist definitiv besser! Danke. Wird geändert! :-)
@datirez & mort:
Habt ihr schon die 4x22 in Englisch? Wenn ja könntet ihr sie mir zuschicken?Mein Bruder möchte gerne den Rest von 4x11 übernehmen, also mach ich mich sobald möglich an die 4x22. (freu michs schon drauf!
P.S.: Wenn wir schon dabei sind - sollen wir uns dann nicht auch gleich mal vernünftige deutsche Episodentitel ausdenken? Nur son Gedanke... Hab mal ein paar mögliche aufgeschrieben (teilweise auch gute Vorschläge von einem Christian Spliess im Netz gefunden). Ein paar sind allerdings noch offen... Hier sind sie:
Crichton Kicks
Crichton rockt
What Was Lost Part One: Sacrifice
Was verloren ging Teil 1: Opfer
What Was Lost Part Two: Resurrection
Was verloren ging Teil 2: Wiederauferstehung
Lava's a Many Splendored Thing
Lava ist eine ganz prächtige Sache
Promises
Versprechungen
Natural Election
Natürliche Aus-Wahl
John Quixote
John Quixote
I Shrink Therefore I Am
Ich schrumpfe, also bin ich
A Prefect Murder
Ein Präfekter Mord
Coup by Clam
Unrealized Reality
Unverwirklichte Realität
Kansas
Kansas
Terra Firma
Terra Firma
Twice Shy
Gebranntes Kind
Mental as Anything
Mentaler geht's nicht
Bringing Home the Beacon
A Constellation of Doubt
Prayer
Gebet
We're So Screwed Part 1: Fetal Attraction
Wir sind so am Arsch Teil 1: Fötale Anziehung
We're So Screwed Part 2: Hot to Katratzi
Wir sind so am Arsch Teil 2: Auf nach Katratzi
We're So Screwed Part 3: La Bomba
Wir sind so am Arsch Teil 3: La Bomba
Bad Timing
Schlechtes Timing
Als Lesezeichen weiterleiten