Ich habe den Film Ende der Woche gesehen, und kann ihn ebenfalls nur wärmstens weiter empfehlen.
Bei Gelegenheit werde ich noch eine kleine Rezension schreiben.
Was mir wirklich unangenehm auffiel, war der seltsam dämliche deutsche Titel "Vergiss mein Nicht". Bei so einem Titel denke ich an eine Liebeskomödie (sowas wie 50 First Dates, auf den dieser Titel wunderbar gepasst hätte), aber nicht einen Film der eine geniale Mischung aus Liebesfilm, Scifi, Tragödie und Drama ist.
Wenn das deutsche Kinopublikum zu dämlich ist um einen Titel wie "The eternal Sunshine of the spotless mind" zu verstehen, hätte man den Titel immer noch ins ungelenke Deutsche übersetzen können.
Ich finde nämlich, dass dieser Titel sehr gut gewählt ist, da er das Thema des Films sehr akkurat und ein wenig subtil zusammenfasst.
Dazu aber bei Gelegenheit noch später mehr.
Jim Carrey scheint sowieso Pech bei Übersetzungen zu haben. Der Film "Ich, wir beide, und Sie" (im Original "Me, myself and Irene") der eine mega-missglückte Übernahme des englischen Wortspiels "Me myself and I" darstellt, bleibt nicht vergessen.




Zitieren
Als Lesezeichen weiterleiten