Die Ränge sollte man (genauso falsch) wie im Original unübersetzt belassen.
Warum falsch:
In der 1. Staffel war Crais Captain und seine Stellvertreterin Teak war Lieutenant. Problem daran ist, dass diese Rangfolge nur in der Infantrie so ist! Bei der Marine ist der 1. Offizier normalerweiser ein Commander oder Lieutenant Commander.
Command Carrier würde ich ebenfalls mit Kommandoschiff übersezten.
Comms und Farscape Ausdrücke würde ich ebenfalls unübersetzt lassen.







Zitieren
Als Lesezeichen weiterleiten