Wenn man die PK66 als original .srt im subtitle workshop lädt und rechts deine Übersetzung, fällt etwas auf:
Die erste Zeile im Englischen "25.000" hast du nicht übersetzt oder wenigstens gelöscht. So kommen die dt. Übersetzungen eine Zeile, einen Timecode zu schnell...
Ich werde sehen, in wie weit ich das beheben kann, denn in der Übersetzung hast du in Zeile 79 "So das reicht eingetippt" oobwohl es im Englischen keine Entsprechung gibt.
Da steht nämlich: "You okay, bro?" und dessen Übersetzung "Alles klar, Mann?"steht eine Zeile zu tief: also: "So das reicht" einfach löschen, dann rutscht alles eine Zeile nach oben...
EDIT: Du hast Schwein gehabt, nur diese paar zeilen, löschen, verschieben hat alles wieder synchron gemacht.
Habs geändert.
Den rest gucke ich mir jetzt auch noch einmal an.
Da du noch deine Originalübersetzung hast, wirst du die Fehler sicher schnell bemerken...
EDIT 2:
Du hast den vorspann in Deutsch eingefügt, aber nicht in Englisch? Da muss doch klar sein, dass das nicht mehr synchron ist...
Deine Emailadresse brauche ich dann...





Zitieren
Als Lesezeichen weiterleiten