Der subtitle-workshopeditor muss im translation modus eine echte Macke haben, weil ich in zahlreichen Korrekturen immer wieder Punkte gefunden habe... ist eben freeware, da muss man mit Fehlern rechnen.
Der subtitle-workshopeditor muss im translation modus eine echte Macke haben, weil ich in zahlreichen Korrekturen immer wieder Punkte gefunden habe... ist eben freeware, da muss man mit Fehlern rechnen.
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten