Bitte läßt "ARN" so wie es ist.NICHT eindeutschen so wie etwa Arns Arnen o.ä. quatsch.

"Microt" ist auch Farspeak also sollte genau wie "ARN" nicht eingedeutscht werden.In der Deutschen Synchro ist es auch so belassen worden.

"Command Carrier" mit Kommandoschiff könnte man übersetzten.