Zeile 56: „Bizzaro“ sehe ich nicht als feststehenden Begriff, bevorzuge die Übersetzung.
Willst du jetzt nicht, dass wir "Bizarro" sagen oder doch? Wenn nein: Bizarro ist sehr wohl ein feststehender Begriff, denn wenn ich mich richtig erinnere bezieht er sich auf die sogenannte "Bizarro-Welt", war die nich aus irgendnem Marvel-Universum? Die Bezeichnung passte ganz gut, in Bizarro-Welt ist nämlich alles andersrum, irgendwie falsch ebend.

Ein Beispiel: "In Bizarro-Welt wäre ich jetzt total ausgeruht, mein Schatz wäre bei mir und ich hätte gar keinen Stress inner Uni"
Aber hatte das nicht auch schon irgendwer erwähnt?