Hui, danke für das Kompliment Aber zugegeben, 'Kansas' hatte auch recht einfache Dialoge im Gegensatz zu anderen Folgen
Kommata.. Waren dir das immer noch zu wenig? Wow, schließlich hatte mort ja auch noch so einige rein gesetzt..
Der Wechsel von Sie auf Du in der Unterhaltung zwischen John und seiner Mutter kam dadurch, dass John an einer Stelle nach unten schaut und es so aussieht, als wenn die Mutter das gar nicht hören sollte und er eher nur mit sich selbst spricht. Sie hört es eben doch und er behält das Du bei. Am Ende reißt er sich dann wieder zusammen und es wird wieder zum Sie. Aber ich hab auch kein Problem mit dem durchgehenden Siezen.
Mam ist jetzt in Ma'am geändert.
Dinge aus der Mail:
"We get it." fehlte eigentlich nicht, wir hatten es zu "Verstanden." gemacht..?
Der "Thanks, ma'am." - "Okay." Dialog war im engl. Transcript nicht drin. Das Hinzufügen von neuen Timecodes ist immer etwas frickelig. Ich denke, es ist aber auch nicht unbedingt nötig? Es ist die Stelle, wo Aeryn auf der Straße den Ball zurückwirft.
"493: lt. Transkript 'psst', nicht 'Kim'" In der Folge verstehe ich aber 'Kim', so wie es auch im Original-Transcript stand.
Wenn es keine Einwände mehr gibt (Nilag?), schick ich das so erstmal an Pike.
Und nochmal ein Riesen-Dankeschön an Hmpf für's Korrigieren!!
Als Lesezeichen weiterleiten