>aber letztlich geht doch nichts über eine echte Synchronisation mit den bekannten und einprägsamen Stimmen der Synchronsprecher

Also, erstmal herzlich willkommen auch von mir, Kyle_Fortune! Klasse, daß Du Dich für Farscape engagierst. Ich bin immer wieder erstaunt, was für eine aktive Fangemeinde wir in Deutschland doch haben - in England, wo die Serie eigentlich ganz erfolgreich lief, sind die meisten Fans recht passiv!

Was die 'Überlegenheit' der Synchro gegenüber unseren Untertiteln angeht, muß ich jedoch widersprechen. Die Synchro von Farscape ist außergewöhnlich schlecht und liegt häufig ganz erheblich daneben. Ich erwarte voll und ganz, daß unsere Untertitel besser werden! Schlechter als die Profi-Synchro kann man es jedenfalls kaum machen... (Ja, ich bin manchmal etwas arrogant... ;-))

Nur mal so als Beispiel: Die deutsche Übersetzung der Titel der Folgen der ersten drei Staffeln, von mir zerpflückt:

http://www.allabouthmpf.com/fs_synchro.htm