Wenn hier (fast) alle über die Synchronstimme von Claudia Black meckern, hat dann vielleicht auch jemand einen Gegenvorschlag? Ich würde die Stimme von "Seven Of Nine" (Anke Reitzenstein) vorschlagen. Da die Dame dann auch mit ihrer Stimme "mehr anfangen darf" (als "Seven Of Nine" musste sie sich doch zügeln), könnte ich mir durchaus vorstellen, daß sie in der Lage ist, mal militärische Härte, mal verliebte Anschmiegsamkeit (?) hören zu lassen.

Im übrigen würde ich der englischen Fassung aus folgendem Grund den Vorzug geben: Lieber 50 Prozent der Pointen mangels Englisch-Kenntnissen nicht verstehen, als sich mit 95 Prozent nicht lippensynchron, nicht sinngemäß oder gar nicht übersetzten Witzen herumschlagen! Ich kann mich nicht erinnern, daß ich über die deutsche Fassung von Farscape so gelacht habe wie über das englische Original.