nach morts R/G-Korrektur: http://scifi.pages.at/drannit/4x17_A%20con...%20German_2.srt

Ich habe die o.a. Änderungensvorschläge und die meinigen (s.u.) gleich mit eingetragen.


Originally posted by Schmingo+--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Schmingo)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>
Zeile
438
"Beth(,) diese Riesenhexe(,) gewinnt einen Emmy."
Im Orginal heißt es : Bet this summabitch wins an Emmy.
Ich würde es so übersetzen :

Wetten, die Oberschlampe gewinnt den Emmy.[/b]

Nicht ganz, da war das Transcript wieder ungenau bzw. Crichton nuschelt sehr stark.
"I bet this son of a bitch wins an Emmy." = "Ich wette, dieser Huronsohn gewinnt dafür einen Emmy."
(Im Kontext: Crichton sagt dies über R. Wilson Monroes Berichterstattung)
Ich hab&#39;s geändert.


<!--QuoteBegin-mort

Zeile
595
..hat er einen Bericht mit dem FBI geführt...
(Sheriff von damals)

vielleicht Verhör mit ihm...?
[/quote]
"to file a report" = "einen Bericht einreichen"
Also:
"... hat er beim FBI einen Bericht eingereicht..."
Ich hab&#39;s so eingetragen.