Herzlichen Willkommen in der weltumspannenden Gemeinde der Scaper, Crais!

(Ja, ich bin um 5 noch auf. Ja, ich sollte eigentlich für die Klausur lernen. *g*)

Übrigens: Wenn Du die Folgen auf Deutsch gesehen hast, solltest Du sie Dir nochmal auf Englisch ansehen. Das ist anfangs zwar nicht ganz einfach, wenn man nicht so viel Übung hat, aber wenn man die deutschen Folgen schon kennt, weiß man ja so ungefähr, worum es geht, und das macht das Verstehen leichter. Und mit der Zeit geht es dann wie von selbst immer besser. Die Originaldialoge sind nämlich einfach noch mal um Klassen besser - ganz zu schweigen von den Stimmen. John z.B. klingt im Englischen tatsächlich wie ein Erwachsener, und Aeryn klingt nicht wie Bart Simpson... ;-) Ich wollte jedenfalls, nachdem ich die Folgen erst einmal auf Englisch gesehen hatte, nicht mehr zur deutschen Synchro zurück.

Die Synchro ist übrigens auch in vielen Fällen grob inhaltlich falsch. Das fängt schon im Vorspann an: 'ich werde von einem wahnsinnigen militärischer Machthaber verfolgt, *der alles zu können scheint, was ich nicht kann*' gibt es z.B. im Englischen nicht. Da heißt es nämlich '... I'm being pursued by an insane military commander... I'm doing everything I can... I just want to find a way home'.

Und die fürchterlich platten deutschen Titel wollen wir hier mal gar nicht erwähnen... (http://www.allabouthmpf.com/deutschscape1.htm) *g*