Hmmm, ist jetzt schon ein paar Jährchen her, seit ich das letzte Mal Wayne's World gesehen habe, aber wenn ich mich recht erinnere, verschwimmt da das Bild wellenförmig und geht in das nächste (Zeitsprung) über. Hilft das weiter? Irgendwie bin ich nicht so sicher, ob mein wirres Gebrabbel überhaupt verständlich ist...![]()
Wie wäre es denn mit ", Wellenlinie, Wellenlinie..."? Das ist aber auch nicht wirklich besser als "Schnörkellinie".
Oder irgendjemand macht sich die Arbeit und überprüft mal, was Wayne und Garth an dieser Stelle in der deutschen Übersetzung sagen. Im Original sagen sie allerdings nichts, was irgendwie auch nur einem Wort ähnelt (glaube ich zumindest). Da kann ich mich aber auch irren, denn wie gesagt ist es schon ziemlich lange her seit ich WW gesehen habe und mein Englisch war damals auch noch nicht so das Gelbe vom Ei. Nachsehen kann ich jetzt auch nicht, weil ich die Videokassette gerade nicht da hab.
Als Lesezeichen weiterleiten