Teil 1 hab ich jetzt auch nochmal aufgemöbelt, und zwar dahingehend, dass ich die Dialoge "korrigiert" hab. Jetzt sollte da endlich auch auf Englisch stehen, was sie *wirklich* sagen
Anlass war, dass ich mir jetzt auch mal vorgenommen hab, eine PKW-DVD mit dt. und engl. Untertiteln zu erstellen. Und dann sollten natürlich auch beide möglichst stimmen
Außerdem erleichert das wohl auch die Korrektur, wenn man sich nicht mehr über "falsche" Übersetzungen wundern muss..
Als Lesezeichen weiterleiten