Schade, dass man den deutschen Zuschauer für zu blöd hält zu wissen was es mit der Bastille auf sich hat.
Na wenigstens einen von 3 Titeln haben sie Sinn getreu übersetzt. ;]
Sinngetreu übersetzt wurden alle, einer davon nur "wort"wörtlich.
![]()
Du kennst die Folge doch und was herrschte da? ...
Ja und? Oo Warum sollte die Folge deswegen nicht so heissen? Sie können sie ja "es fehlt Wasser, wird aber gefunden" nennen.
Die Gefangenen und die Astral Queen sind aber Hauptthema der nächsten Folge, warum sollte also Wassermangel nicht der dt. Titel von "Water" sein?
"Wasser" klingt im dt. einfach doof und die weitreichende Bedeutung drückt dieses Wort so allein im deutschen nunmal nicht aus. Genauso Bastille Day: Bastille-Tag oder was? Es geht eben nicht immer, ausserdem gibs viel schlimmere Episodenübersetzungen wo man sich fragt, was der Titel mit der Episode zu tun hat.
Naja, ich vermute mal in den USA können mit dem Titel deutlich weniger was anfangen, als hierzulande.Zitat von Peter von Frosta
Ist aber eigentlich recht interressant, dass in den USA von den Sendern nicht auch "griffigere", "klarere" Titel verlangt werden.
CU Falcon
Die 4. Episode "Act of Contrition" wird "Zeichen der Reue" heißen. Ein, wie ich finde, passender Titel. "Akt der Reue" hätte man zwar auch nehmen können und das wäre auch besser gewesen, aber es hätte auch schlimmer kommen können.
Hat mich auch überrascht, aber wenn man sich die dt. und US- Episodentitel mehrerer Serien anschaut, bestehen dort die Episodentitel oft wirklich nicht aus Titeln, die "griffig", "klar" und "spannend" klingen, sondern aus einzelnen, nichts sagenden Wörtern.Zitat von Falcon
Du .....Ja genau DU ! Schluß jetzt mit anonym Thread lesen..........Anmelden & Mitreden !!!
![]()
P.S. Rechtschreibfehler sind gewollt und gehören zu meiner persönlichen Rechtschreibreform.
Allerdings ist der Begriff "act of contrition" vor allem auch der feststehende Name für die Gebete, die Katholiken nach der Beichte immer sprechen muessen... ("12 Ave Maria and 4 Acts of Contrition my son...")
Da ich nicht katholisch bin, kann ich leider nicht sagen, wie die Dinger auf Deutsch eventuell heissen koennten...
Nee, es ist schon etwas Beicht-spezifischer:
http://en.wikipedia.org/wiki/Act_of_Contrition
Eher sowas wie "Abbitte" oder Abbitt-Gebet
Ich glaube die wörtliche Übersetzung funktioniert mit dem Inhalt der Folge zusammen aber ganz gut meint ihr nicht auch?![]()
Hier die ersten Titel laut http://www.info.premiere.de
1 - Die verlorene Flotte - (Scattered)
2 - Im Tal der Finsternis - (Valley Of Darkness)
3 - Die Gesetze des Krieges - (Fragged)
4 - Leben und Sterben - (Resistence)
5 - Die Farm - (The Farm)
6 - Heimat 1 - (Home, part I)
7 - Heimat 2 - (Home, part II)
Ich habe gestern noch geguckt und da standen die deutschen Titel noch nicht da und jetzt soviele auf einmal.
1 - Die verlorene Flotte - (Scattered)
Verstreut oder zerstreut hätte man auch nehmen können.
2 - Im Tal der Finsternis - (Valley Of Darkness)
Sehr gut!
3 - Die Gesetze des Krieges - (Fragged)
Gibt es für Fragged eigentlich eine passende übersetzung?
4 - Leben und Sterben - (Resistence)
Warum nicht "Wiederstand"
5 - Die Farm - (The Farm)
Sehr gut!
6 - Heimat 1 - (Home, part I)
Sehr gut!
7 - Heimat 2 - (Home, part II)
Sehr gut!
Fazit: 4 von 3 passend übersetzt, nicht schlecht!
Du .....Ja genau DU ! Schluß jetzt mit anonym Thread lesen..........Anmelden & Mitreden !!!
![]()
P.S. Rechtschreibfehler sind gewollt und gehören zu meiner persönlichen Rechtschreibreform.
Also ich glaub es gibt keine richtige übersetzung für "Fragged" ist eben ein aus dem Krieg entstandenes wort (wenn ich mich nicht täusche Vietnamkrieg)Zitat von Balian
hat eine wirklich fiese bedeutung
abschlachten,jemanden wirklich zerfetzten=> in die luftsprengen=>den gegner eben auf brutalste weise den Gar ausmachen vernichten
Also Leben und sterben ist ja wohl wirklich eine shit "übersetzung" ich hätte es einfach Resistance gelassen oder eben die vielfachen übersetzungen davon genommen: Widerstand,Gegenwehr,Gegendruck
wie auch immer alles wär besser als Leben und Sterben wie kommens den da drauf!wirklich sehr gaga!
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten