Ergebnis 1 bis 20 von 68

Thema: deutsche Synchro von BSG '03

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Moderator Avatar von Amujan
    Dabei seit
    19.04.2001
    Ort
    Schönefeld b. Berlin
    Beiträge
    3.146

    Standard AW: deutsche Synchro

    Du kennst die Folge doch und was herrschte da? ...

  2. #2
    Flinker Finger Avatar von Peter von Frosta
    Dabei seit
    28.07.2001
    Beiträge
    669

    Standard AW: deutsche Synchro

    Zitat Zitat von Amujan
    Du kennst die Folge doch und was herrschte da? ...
    Und was haben sie auf dem Eisplaneten gefunden wozu man die Crew der Astral Queen brauchte?

  3. #3
    Moderator Avatar von Amujan
    Dabei seit
    19.04.2001
    Ort
    Schönefeld b. Berlin
    Beiträge
    3.146

    Standard AW: deutsche Synchro

    Ja und? Oo Warum sollte die Folge deswegen nicht so heissen? Sie können sie ja "es fehlt Wasser, wird aber gefunden" nennen.

    Die Gefangenen und die Astral Queen sind aber Hauptthema der nächsten Folge, warum sollte also Wassermangel nicht der dt. Titel von "Water" sein?

    "Wasser" klingt im dt. einfach doof und die weitreichende Bedeutung drückt dieses Wort so allein im deutschen nunmal nicht aus. Genauso Bastille Day: Bastille-Tag oder was? Es geht eben nicht immer, ausserdem gibs viel schlimmere Episodenübersetzungen wo man sich fragt, was der Titel mit der Episode zu tun hat.

  4. #4
    Flinker Finger Avatar von Peter von Frosta
    Dabei seit
    28.07.2001
    Beiträge
    669

    Standard AW: deutsche Synchro

    Ich hätts "Tag der Bastille" genannt

  5. #5
    Plaudertasche
    Dabei seit
    01.06.2005
    Ort
    NRW
    Beiträge
    529

    Standard AW: deutsche Synchro

    Das "33" wortwörtlich beibehalten wurde finde ich richtig gut.
    Mit "Wassermangel" als dt. Episodentitel für "Water" kann ich gut leben, es hätte auch schlimmer kommen können.

    Zitat Zitat von Amujan
    "Wasser" klingt im dt. einfach doof und die weitreichende Bedeutung drückt dieses Wort so allein im deutschen nunmal nicht aus. Genauso Bastille Day: Bastille-Tag oder was? Es geht eben nicht immer, ausserdem gibs viel schlimmere Episodenübersetzungen wo man sich fragt, was der Titel mit der Episode zu tun hat.
    Der Originaltitel "Water" klingt auch nicht viel besser und die weitreichende Bedeutung kommt dabei meiner Meinung nach auch nicht rüber, da wäre mir "Wasser" als dt. Episodentitel lieber gewesen. Aber schlimmere Episodenübersetzungen gibt es wirklich.

    "Bastille Day" mit "Meuterei auf der Astral Queen" zu übersetzen, finde ich hingegen nicht so toll. Ok, auf der Astral Queen gab es eine Meuterei, aber der Titel verrät zuviel.

    Zitat Zitat von Peter von Frosta
    Ich hätts "Tag der Bastille" genannt
    Ja, der Titel wäre super gewesen!
    Du .....Ja genau DU ! Schluß jetzt mit anonym Thread lesen..........Anmelden & Mitreden !!!



    P.S. Rechtschreibfehler sind gewollt und gehören zu meiner persönlichen Rechtschreibreform.

  6. #6
    Furie Avatar von Simara
    Dabei seit
    08.10.2002
    Ort
    Ba-Wü
    Beiträge
    3.579

    Standard AW: deutsche Synchro

    Schade, dass man den deutschen Zuschauer für zu blöd hält zu wissen was es mit der Bastille auf sich hat.
    *tztztz* Immer diese Unterstellungen.

    Ich hätte zuerst den Titel auch mit "Tag der Bastille" übersetzt.

    Aber.... es geht hier ja um Galactica.
    Im Galactica-Universum gibt es keinen Tag der Bastille, da sie die Geschichte der Erde ja nicht kennen.
    Von daher finde ich "Meuterei auf der Astral Queen" okay.
    Oder noch besser wäre einfach nur "Meuterei" oder "Aufstand" gewesen.

    Meine Meinung.


    Staffel II (2) dienstags im Nachtprogramm auf Pro7MAXX (Doppelfolgen)

    Staffel XII (12) montags 21:05 Uhr auf Pro7MAXX


    Staffel XIII (13) montags 20:15 Uhr auf Pro7MAXX

    Staffel XV (15) donnerstags auf CW

  7. #7
    Plaudertasche
    Dabei seit
    01.06.2005
    Ort
    NRW
    Beiträge
    529

    Standard AW: deutsche Synchro

    Zitat Zitat von Simara
    Zitat Zitat von Peter von Frosta
    Schade, dass man den deutschen Zuschauer für zu blöd hält zu wissen was es mit der Bastille auf sich hat.
    *tztztz* Immer diese Unterstellungen.
    Die Zuschauer werden nicht für blöd gehalten, sondern deutsche Sender bevorzugen Titel, die den Zuschauer "heiß machen", so steht es in dem von mir Zitierten Artikel in der Space-View und das stimmt in denn meisten Fällen auch, daher finde ich auch das es eine Unterstellung ist, dass man den dt. Zuschauer für zu blöd hält. Aber man glaubt halt, dass der dt. Zuschauer Episodentitel braucht, die spannend klingen um einzuschalten.

    Zitat Zitat von Simara
    Ich hätte zuerst den Titel auch mit "Tag der Bastille" übersetzt.

    Aber.... es geht hier ja um Galactica.
    Im Galactica-Universum gibt es keinen Tag der Bastille, da sie die Geschichte der Erde ja nicht kennen.
    Von daher finde ich "Meuterei auf der Astral Queen" okay.
    Oder noch besser wäre einfach nur "Meuterei" oder "Aufstand" gewesen.

    Meine Meinung.
    Mit "Meuterei" könnte ich mich auch anfreunden, auf jedenfall eher als mit "Meuterei auf der Astral Queen".
    Du .....Ja genau DU ! Schluß jetzt mit anonym Thread lesen..........Anmelden & Mitreden !!!



    P.S. Rechtschreibfehler sind gewollt und gehören zu meiner persönlichen Rechtschreibreform.

  8. #8
    Flinker Finger Avatar von Peter von Frosta
    Dabei seit
    28.07.2001
    Beiträge
    669

    Standard AW: deutsche Synchro

    Zitat Zitat von Simara
    Aber.... es geht hier ja um Galactica.
    Im Galactica-Universum gibt es keinen Tag der Bastille, da sie die Geschichte der Erde ja nicht kennen.
    Von daher finde ich "Meuterei auf der Astral Queen" okay.
    Oder noch besser wäre einfach nur "Meuterei" oder "Aufstand" gewesen.
    Das Problem mit vielen deutschen Titel ist aber, dass sie einfach zu viel Spoilern.

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Lost Synchro
    Von Teylen im Forum LOST
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 22.10.2009, 12:39
  2. Staffel 3 - Deutsche Synchro???
    Von AzraelGoD im Forum BATTLESTAR GALACTICA, CAPRICA, BLOOD & CHROME
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 16.07.2007, 20:51
  3. Synchro-Glossar
    Von DRD Pike im Forum DEUTSCHSCAPE: Untertitel-Projekt
    Antworten: 87
    Letzter Beitrag: 25.07.2004, 15:24
  4. Pilotfilm am 2.4.... und die miese Synchro
    Von natrilix im Forum STARGATE: Episoden
    Antworten: 32
    Letzter Beitrag: 11.04.2003, 11:49
  5. Dt. Synchro oder Dt. Untertitel?
    Von Octantis im Forum Filme: Kino, Heimkino & Amateurfilme
    Antworten: 23
    Letzter Beitrag: 17.10.2002, 22:33

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •