Genau, bei "Tigh Me Up, Tigh Me Down" hätte man nichts ändern sollen, manchmal ist es wirklich besser den Originaltitel beizubehalten. Hier gibt es für mich keine Vernünftige alternative, hoffentlich ändert man den Titel nocheinmal.Zitat von Imzadi







Genau, bei "Tigh Me Up, Tigh Me Down" hätte man nichts ändern sollen, manchmal ist es wirklich besser den Originaltitel beizubehalten. Hier gibt es für mich keine Vernünftige alternative, hoffentlich ändert man den Titel nocheinmal.Zitat von Imzadi
Du .....Ja genau DU ! Schluß jetzt mit anonym Thread lesen..........Anmelden & Mitreden !!!
![]()
P.S. Rechtschreibfehler sind gewollt und gehören zu meiner persönlichen Rechtschreibreform.
Für die in Englisch nicht so Fachkundigen wie mich: Was heißt den Tigh me up, tigh me down?
Bezüglich der Redewendungen "Fleisch und Blut" bzw. "Haut und Knochen"... Ich würde sagen, das müsste sich aus dem Inhalt der Folge ergeben. Geht es um etwas, das in "Fleisch und Blut" übergeht. Oder ist etwas so dünn, dass es nur noch "Haut und Knochen" ist.
Um was gehts in der Folge?
Es sei denn Flesh and Bone ist gar keine Redewendung in dem Sinne und es geht wirklich um reines Fleisch und Knochen.
![]()
Staffel II (2) dienstags im Nachtprogramm auf Pro7MAXX (Doppelfolgen)
Staffel XII (12) montags 21:05 Uhr auf Pro7MAXX
Staffel XIII (13) montags 20:15 Uhr auf Pro7MAXX
Staffel XV (15) donnerstags auf CW
Und ein weiterer Titel:
S01E11 - Der Zwölferrat (Colonial Day







Weiß ich ehrlich gesagt auch nicht genau, da mein englisch auch nicht so gut ist, ich glaube irgendwas mit "... mich rauf, ... mich runter" . Aber in der Folge geht es um Col Tigh und seine Frau Ellen und daher hätte man einen anderen Titel nehmen können.Zitat von Simara
Tag der Kolonien hätte man doch auch nehmen können oder, aber geht noch.Zitat von Imzadi
Du .....Ja genau DU ! Schluß jetzt mit anonym Thread lesen..........Anmelden & Mitreden !!!
![]()
P.S. Rechtschreibfehler sind gewollt und gehören zu meiner persönlichen Rechtschreibreform.







Episodentitel: Kobol Teil 1
Original-Episodentitel: Kobol's Last Gleaming, Part 1
Somit wird Kobol's Last Gleaming, Part II wohl Kobol Teil 2 heißen.
Dem Titel fehlt etwas, man hätte vielleicht "Kobols letzter Glanz" nehmen sollen oder, angelehnt an BSG 78, "Der verlorene Planet der Götter". Aber, auch wenn dem Titel etwas fehlt und er "lahm" klingt hätte esd auch schlimmer kommen können.
Du .....Ja genau DU ! Schluß jetzt mit anonym Thread lesen..........Anmelden & Mitreden !!!
![]()
P.S. Rechtschreibfehler sind gewollt und gehören zu meiner persönlichen Rechtschreibreform.







Ich habe die Liste der Synchronsprecher aktualisiert. Ab einschliesslich Brendan "Hot Dog" Constanza findet Ihr weitere Rollen und deren Synchronsprecher. Auch die Stimme von Homer Simpson ist dabei.
Du .....Ja genau DU ! Schluß jetzt mit anonym Thread lesen..........Anmelden & Mitreden !!!
![]()
P.S. Rechtschreibfehler sind gewollt und gehören zu meiner persönlichen Rechtschreibreform.
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten