Da hat dann wohl jemand vergessen, dass auch Mason von DLM zu sagen, als er mal seinen post-it verliert: "I'm totally goddamn fucked up, totally fucked, I'm royally fucked..."
Da hat dann wohl jemand vergessen, dass auch Mason von DLM zu sagen, als er mal seinen post-it verliert: "I'm totally goddamn fucked up, totally fucked, I'm royally fucked..."
Argh: ich muss mich selbst korrigieren...
Gestern hab ich was lautes gegessen und entgegen meiner Gewohnheit mit Untertiteln gekuckt... und sie schreiben es Fracked !
Meine gesamte BSG Rezeptionshistorie muss neu aufgerollt werden...![]()
Nein muss es nicht, der Episodentitel hat einfach nichts mit dem FUCK = FRAK (OHNE C!) - Ersatz zu tun. Fragged (ugs.) kommt von Fragment/to fragment und bedeutet nur auseinandergebrochen/zerbrochen/geteilt etc., genau das was in der Episode mit der Flotte passiert...
Also mal alle ganz ruhig bleiben.![]()
Geändert von Amujan (04.01.2006 um 13:31 Uhr)
Und weiter geht es mit der fantasievollen Übersetzung
8 - Die Reporterin - (Final Cut)
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten