Seite 6 von 9 ErsteErste ... 23456789 LetzteLetzte
Ergebnis 101 bis 120 von 175

Thema: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

  1. #101
    Kleiner SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.07.2004
    Beiträge
    52

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    [QUOTE=Scorpy]hab vorhin n trailer auf kabel 1 gesehen

    also

    crichton und aeryn haben die gleichen stimmen wie in der übrigen dt. synchro, aber scorpy hat ne neue GRAUSAME Stimme bekommen!!!

    und von den synchronisierten szenen die ich gesehn hab... ich ahne grausames...
    /QUOTE]

    Jaja... englisch ist ALLES am Besten und Schönsten und Tollsten.

    Mann...

    Das Gleiche habe ich lesen müssen zu Serien wie Desperate Housewive und Lost, wie ubglaublich schlecht die Synchros sind.
    Ich fand sie toll! Und ich finde alle anderen Synchros auch toll. Deutschland gibt sich da nämlich mächtig Mühe. Das es ab und an mal hakt... ja meine Güte, das kommt selbst in den originalen vor. Nämlich dann, wenn der normalo kein Wort mehr versteht, weil genuschelt wird doer der Slang zu sehr in den Vordergund tritt oder so schnell gesprochen wird, dsas keine Sau mehr was mitbekommt. Die "schlechte" deutsche Synchro ist immer noch besser, als das anstrengende Lesen der Untertitel. Dabei bekommt man nämlich herzlich wenig vom Film mit.
    Und wer diese grauenhaften Synchros nicht mag, der schaue gefälligst das Original in der jeweiligen Haimatsprache, es gibt da einige wie italienisch, französisch, ghanisch, polnisch, vietnamesisch, indisch usw... usf... Ach, die versteht man nicht....


    Das Scorpi eine andere Stimme bekommen hat, war klar. Seine Synchronstimme ist nämlich gestorben.
    bye Dusty

  2. #102

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Leider hab ich noch immer nicht den Trailer gesehen!!
    I'm a geologist....I work with rocks....I'm very patient !
    Facebook

  3. #103
    Kleiner SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    08.10.2002
    Beiträge
    71

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Zitat Zitat von Dusty
    Und wer diese grauenhaften Synchros nicht mag, der schaue gefälligst das Original in der jeweiligen Haimatsprache, es gibt da einige wie italienisch, französisch, ghanisch, polnisch, vietnamesisch, indisch usw... usf... Ach, die versteht man nicht....
    schön dein unangemessener sarkasmus, aber der geht mir relativ am, du kannst dir, insofern du es kannst, denken, vorbei.

    schließlich herrscht hier meinungsfreiheit und spätestens in der ersten werbepause am montag werden einige (viele) andere hier meiner meinung sein.

    naja nicht jeder hat abi und kann sich bi-lingual verständigen
    Nix als die Wahrheit

  4. #104
    Moderator Avatar von greenslob
    Dabei seit
    05.11.2003
    Ort
    Düsserdolf
    Beiträge
    1.925

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Naja, ist eben Geschmackssache...

    Ich z.B. gehöre tatsächlich zu den Leuten, die Filme bei Sprachen die ich nicht verstehe (chinesisch, dänisch etc.) lieber im OmU sehen...

    Im Original hört man Schauspieler, die sich oft monatelang auf die Rolle vorbereitet haben, und alle Betonungen minutoes ausgearbeitet haben, um jede Emotion vielschichtig durch Betonungen zu verdeutlichen... und in der Syncro (auch in den "guten deutschen" Snychros) wird der Text dann durch die immer gleichen gelangweilten mediokren Schauspieler heruntergeleiert...

    Was mich halt stört, ist, dass es zwar technisch ohne weiteres möglich wäre, den Originalton mitzusenden, dass es aber in Europa wegen lizenzrechtlicher Probleme so gut wie nie gemacht wird.

    Tja, dann müssen wir hier eben weiter mit "Zivilisten im Raum" "eins von beiden" und "A-Konfekt" leben...
    **** Nach dem TBFC ist vor dem TBFC ****

    Neu: jetzt mit Alkohol UND Waffen!

  5. #105

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Zitat Zitat von greenslob
    Naja, ist eben Geschmackssache...

    Ich z.B. gehöre tatsächlich zu den Leuten, die Filme bei Sprachen die ich nicht verstehe (chinesisch, dänisch etc.) lieber im OmU sehen...

    Im Original hört man Schauspieler, die sich oft monatelang auf die Rolle vorbereitet haben, und alle Betonungen minutoes ausgearbeitet haben, um jede Emotion vielschichtig durch Betonungen zu verdeutlichen... und in der Syncro (auch in den "guten deutschen" Snychros) wird der Text dann durch die immer gleichen gelangweilten mediokren Schauspieler heruntergeleiert...

    Was mich halt stört, ist, dass es zwar technisch ohne weiteres möglich wäre, den Originalton mitzusenden, dass es aber in Europa wegen lizenzrechtlicher Probleme so gut wie nie gemacht wird.

    Tja, dann müssen wir hier eben weiter mit "Zivilisten im Raum" "eins von beiden" und "A-Konfekt" leben...
    Ich gehör mittlerweile auch schon zu denen, die sich alles lieber im Originalen anhören!! Hab ich letztens erst wieder bei B5 gemacht. Man ist das ein Unterschied!!! Ich bin aber schon auf die Synchro gespannt, auch wenn ich dann wahrscheinlich wieder Bart Simpson vor meinen Augen sehe !!
    I'm a geologist....I work with rocks....I'm very patient !
    Facebook

  6. #106
    Kleiner SpacePub-Besucher
    Dabei seit
    21.07.2004
    Beiträge
    52

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Wer englisch versteht, mit den UTs zufrieden ist, muß sich auf Kabel 1 PKW doch nicht antun. Freut euch darüber, daß ihr nicht zu denen gehört, die es nicht können, aus welchen Gründen auch immer. Aber vermißt den anderen doch nicht ständig die Synchros.

    Ich kann englisch nicht, UTs sind für mich auf die Dauer sehr mühsam, und ich freue mich darauf, Farscape PKW in Deutsch vorgesetzt zu bekommen Punkt
    Allerdings werde ich es wohl erst in ferner Zukunft schauen, da ich die engl. sprachige 4. Staffel, trotz deutscher UTs noch nicht geschaut habe. Lesen und Film schauen passt nicht.
    Zumindest nicht bei Farscape, da ausgerechnet in der Serie ein Haufen zu sehen ist. Kameraführung, Beleuchtung usw....

    bye Dusty
    bye Dusty

  7. #107
    Moderator Avatar von greenslob
    Dabei seit
    05.11.2003
    Ort
    Düsserdolf
    Beiträge
    1.925

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Dann wird es Dich freuen zu hören, dass in der Folge "Lava is a many splendored thing" nicht nur ein Haufen, sondern jede Menge Haufen zu sehen sein werden
    **** Nach dem TBFC ist vor dem TBFC ****

    Neu: jetzt mit Alkohol UND Waffen!

  8. #108
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Der Trailer war etwas kurz, aber ich hab Bekannten PKW empfohlen, weil sie es sich jetzt angucken können. Denn wenn ich Besuch habe, wollen die ja kein OmU mit SUBS sehen, die wollen dt. Stimmen hören, verdammich nochmal...

    Und zur dt. Synchro allgemein: Wusstet ihr, dass die dt. Synchronisationsstudios jedes Jahr, und das seit vielen Jahren, jede Menge Preise und Auszeichnungen für ihre exzellente Arbeit abfassen? Ob sich ein solcher Wettbewerb auch "Weltmeisterschaft im Synchronsprechen" schimpft, weiß ich nicht, aber soetwas ähnliches wurde schon mehrmals gewonnen...

    Ich muss leider zähneknirschend zugeben, dass mich der Einfluss des TBFC-Klientels auch auf den Geschmack von OmU gebracht hat, aber nur mit Subs, ansonsten ist es eine Qual. So werde ich zum beispiel SGA-Season 2 gar nicht erst auf Deutsch besorgen, mit eng. Subs reicht es völlig aus und der Fun ist da viel cooler.


    Auf Montag! let's frell!

  9. #109
    Imzadi
    Gast

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Zitat Zitat von mort
    Und zur dt. Synchro allgemein: Wusstet ihr, dass die dt. Synchronisationsstudios jedes Jahr, und das seit vielen Jahren, jede Menge Preise und Auszeichnungen für ihre exzellente Arbeit abfassen? Ob sich ein solcher Wettbewerb auch "Weltmeisterschaft im Synchronsprechen" schimpft, weiß ich nicht, aber soetwas ähnliches wurde schon mehrmals gewonnen...
    Etwas OT, aber es paß gerade so schön.

    Man spricht Deutsch - 'Preis für Synchron 2006'

    In sieben Kategorien wurde am 27. Januar der (undotierte) "Deutsche Preis für Synchron 2006" in Potsdam-Babelsberg verliehen. Mit dieser Auszeichnung werden seit 2000 Schauspieler, Regisseure und Autoren geehrt, die durch ihre Synchronarbeit wesentlich zum Erfolg internationaler Filme in den deutschen Kinos und TV-Serien beitragen.

    In der Kategorie Fernsehen wurden zwei Preise verliehen: Die Interopa Film wurde für die herausragend synchronisierte dritte Staffel der auf RTL II gezeigten Serie "24" ausgezeichnet. Den von den Zeitschriften Gong, Bild-Funk und Super TV geschaffene Publikumspreis erhielt die VOX-Serie "Gilmore Girls". Nominiert waren ebenfalls "Criminal Intent" und "CSI: New York" sowie "Desperate Housewives", "Cold Case", "Lost", "Monk", "Stargate" und "Without a Trace".

    Mit der Preisverleihung soll bundesweit mehr Aufmerksamkeit für diesen Spezialbereich innerhalb der deutschen Film- und Fernsehindustrie erreicht werden.

    27.01.2006 - Jutta Zniva/Quelle: medienboard.de
    Ich habe kein Problem damit, mir Serien oder Filme auf englisch anzusehen. Auch Untertitel sind mir relativ egal, da ich mich immer schnell daran gewöhne und kaum bermerke, dass ich während des Filmes lese.

    Dennoch: Wenn ich die Wahl habe ziehe ich die deutsche Synchro vor. Natürlich ist es ungewohnt, wenn man zuerst die Originalstimmen gehört hat, sich an die deutschen zu gewöhnen. Auch die Übersetzungen lassen oft zu wünschen übrig. Na und. Mir haben Babylon 5, Friends, Farscape, etc. (alles Serien, die ich zuerst auf deutsch gesehen habe) auch immer auf deutsch sehr gut gefallen. Ich würde sie nicht lieber mögen, wenn der Fall andersherum gewesen wäre. Genießt es, oder laßt es. Aber anderen immer Vorhaltungen darüber zu machen, wie genial das Original ist im Vergleich zur Synchro ist bringt doch nichts.

  10. #110
    Moderator Avatar von Elko
    Dabei seit
    30.11.2005
    Beiträge
    1.102

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Richtig macht die Syncro. nicht mies.

    Habt ihr schon mal deutsche Filme auf englich oder was auch immer gehoert
    Unschuld heucheln

    El... ........und nicht erst seid Star Wars gibt es geile Scifi.

  11. #111
    Treuer SpacePub-Besucher Avatar von Rommie
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    278

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Was ich an der deutschen Synchro (genauer: der Übersetzung) von Farscape so schade finde, ist dass sich alles anhört wie eine Kinderserie. Und langsam denke ich, genau das ist auch die Absicht gewesen! Ich würde mich nicht wundern, wenn Farscape damals tatsächlich als Kinderserie deklariert wurde. Immerhin kam's aus der "Muppet-Schmiede" Henson, die ja sonst auch nur Kindersachen machen. Ich glaub in Australien lief FS sogar mal auf einem Kinderkanal (Da wurden dann ganz viele Szenen rausgeschnitten). Solche Missverständnisse passieren also wirklich.

  12. #112
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Also die Aussie-Sesamstraße?

  13. #113

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Ich will hier ja niemandem die Freude an Farscape auf dt. vermiesen. Ich freu mich immerhin auch schon drauf!
    I'm a geologist....I work with rocks....I'm very patient !
    Facebook

  14. #114
    Plaudertasche Avatar von Datirez
    Dabei seit
    07.03.2004
    Beiträge
    467

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Schon wieder eine Diskusion über die Deutsche Synchro!?
    Das führt doch zu nix.Es gibt immer leute für die die Synchro einfach nur scheiße ist und sie sich alles nur in Original sprache anschauen (zum teil mit Subs wenn es sich nicht um englisch sprachige Filme/serien handelt), und es gibt leute die die Deutsche Synchro einfach gut finden (so wie ich) und damit meist zufrieden sind.Ich kann nun mal nur 2 Sprachen. Habe sehr viel arbeit reingesteckt um die Deutsche Sprache zu erlernen und bin damit sehr zufrieden mir alles in guter Synchro anschauen zu können. Ich habe um ganz ehrlich zu sein nicht mehr die große Lust jetzt noch ne dritte sprache zu lernen bzw. mein englisch so zu verbessern um nur die Filme mir in O-Ton anschauen zu können.Englisch habe ich sowieso ohne es zu wollen gelernt und das bisschen reicht mir um mich mit menschen aus der Ganzen Welt zu verständigen.(Habe sehr viel menschen aus verschiedenen winkeln der Erde in letzter zeit kennen gelernt)
    Wie gesagt ich mag die Deutsche Synchro arbeit. Natürlich ist sie nicht immer perfekt aber dennoch sehr gut.
    Diese "streitigkeit" jetzt verstehe ich nicht. Der geschrei nach deutscher Synchro war so groß, jetzt wo es PK Wars auf Deutsch gibt sind viele wieder unzufrieden. Typisch Deutsch. Man kann niemanden nichts recht machen. Immer unzufrieden.Seit doch zufrieden mit dem was ihr habt.Stellt euch vor nichts wird mehr Synchronisiert. Alles nur mit Subs. Was sollen die anderen Menschen die älter sind als ihr dann machen?Fernseher aus dem Fesnter werfen?Nicht nur dass ich auf den Strassen so viele sprachen hören muß, dann das gleich noch im fernsehen? Die Menschen sind nicht so Tolerant wie man denkt.
    Bei aller liebe zu anderen sprachen, wir sind hier in Deutschland somit ist es klar dass hier alles in Deutsch synchronisiert wird.So wird es auch in den meisten Ländern gemacht.Immerhin sind nicht alle Menschen so jung und sprach begabt wie manche hier.

    Jeder der die wahl hat soll sich alles so anschauen wie er es will wenn er/sie die deutschen Synchros nicht mag. Man muß anderen nicht aufzwängen wie sich sich die Filme anschauen sollen.(es gibt genug solche die das tun)

    Es ist nicht so dass ich die leute die O-Ton bevorzugen nicht verstehen kann, ich selbst schaue mir die neuesten Serien wie Stargate oder andere auch in englisch mit Polnischen subs an, aber sobald die DVD Boxen hier erscheinen wird nur noch auf Deutsch geschaut.(ausser star wars 3-da nur in englisch)

    Solche diskusionen O-ton vs Synchro bringen wirklich nichts.Ausser dass man sich mal kurz darüber"streitet":-) / unterhält.

    Ich für mein teil hoffe dass die DVD´s von Pk Wars sehr schnell erscheinen, so wie die Season 4 auf Deutsch.Dann haben wir alles auf Deutsch vorliegen und können selbst wählen in welcher der beiden sprachen wir Farscape gucken wollen.

    ps.
    für die die es nicht wissen:
    Die deutsche Stimme von Scorpius ist Tod.
    der neue Sprecher ist David [2001-Odyssee im Weltraum] Bowman.

    Zum schluß von PK Wars gibt es eine Anspielung auf 2001-Odyssee im Weltraum.
    Geändert von Datirez (28.01.2006 um 12:13 Uhr)

  15. #115
    Forumon
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    HH
    Beiträge
    2.732

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Oh, die alte Diskussion...

    Zitat Zitat von Imzadi
    Etwas OT, aber es paß gerade so schön.

    Man spricht Deutsch - 'Preis für Synchron 2006'

    In sieben Kategorien wurde am 27. Januar der (undotierte) "Deutsche Preis für Synchron 2006" in Potsdam-Babelsberg verliehen. Mit dieser Auszeichnung werden seit 2000 Schauspieler, Regisseure und Autoren geehrt, die durch ihre Synchronarbeit wesentlich zum Erfolg internationaler Filme in den deutschen Kinos und TV-Serien beitragen.

    In der Kategorie Fernsehen wurden zwei Preise verliehen: Die Interopa Film wurde für die herausragend synchronisierte dritte Staffel der auf RTL II gezeigten Serie "24" ausgezeichnet. Den von den Zeitschriften Gong, Bild-Funk und Super TV geschaffene Publikumspreis erhielt die VOX-Serie "Gilmore Girls". Nominiert waren ebenfalls "Criminal Intent" und "CSI: New York" sowie "Desperate Housewives", "Cold Case", "Lost", "Monk", "Stargate" und "Without a Trace".

    Mit der Preisverleihung soll bundesweit mehr Aufmerksamkeit für diesen Spezialbereich innerhalb der deutschen Film- und Fernsehindustrie erreicht werden.

    27.01.2006 - Jutta Zniva/Quelle: medienboard.de
    Naja, der Preis ist ungefähr so aussagekräftig und sinnvoll wie wenn ich mir selbst den Preis zum besten Forumsmoderator verleihen würde. Andere Länder packen es doch auch, die Serien mit Untertiteln zu schauen, nur die Deutschen sind eben zu "verwöhnt". Früher war es vielleicht noch nicht so wichtig, aber Englischkenntnisse braucht man heutzutage fast überall. Somit ist es zumindest für die Jüngeren unter uns doch eine gute Gelegenheit mehr Gefühl für Fremdsprachen und Filmkunst zu bekommen, wenn man auf Synchros weitesgehend verzichtet.
    Interessant in diesem Zusammenhang ist auch der Artikel: Dubbing and the Manipulation of the Cinematic Experience (Achtung, Englisch!)

    P.S.: Ich hab die Tonspurdiskussion mal in anderen Thread verschoben. Passt da besser hin.

  16. #116
    Super-Moderator Avatar von cornholio1980
    Dabei seit
    27.03.2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    4.989

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Darf ich mal diesen Thread von der ewig gleichen Debatte wegführen und die Frage in den Raum werfen, ob es für jemanden, der bei Farscape irgendwann in der 1. Staffel aufgehört hat, Sinn macht, sich "Peacekeeper Wars" anzusehen?
    Folgt mir auf Twitter!

    "I believe that when we leave a place, part of it goes with us, and part of us remains. Go anywhere in this station, when it is quiet, and just listen. After a while you will hear the echos of all our conversations, every thought and word we've exchanged. Long after we're gone, our voices will linger in these walls."
    Andreas Katsulas as G'Kar - Objects in Motion / The Lost Tales-Intro


  17. #117
    Forum-Aktivist Avatar von mort
    Dabei seit
    12.05.2004
    Beiträge
    2.085

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Nein, du darfst nicht weitergucken, VERBOT!

  18. #118
    Tastaturquäler Avatar von Crystal
    Dabei seit
    23.05.2004
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.216

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    @cornholio: Kommt drauf an, weswegen du ihn dir ansehen willst. Bei einem Staffel-1-Stand wird wohl vieles an dir vorbeigehen, aber immerhin hast du ein paar weniger Fragezeichen über dem Kopf, als der Zufalls-Zuschauer ohne Vorwissen. Diese kleine Auffrischung und Zusammenfassung von SF-Radio würde da sicher auch helfen.
    Insgesamt würde ich aber sagen, nur so zum Spaß, ja, falls du aber wert auf die ganze Story legst und möglicherweise noch die restlichen Staffeln FS nachholen willst wohl eher nein.

    Und jetzt zu dieser ganzen Synchro-Thematik:
    Ich selbst sehe mir Sachen lieber im O-Ton, also englisch an (mit Filmen anderer Sprachen habe ich eigentlich nichts zu tun, ansonsten wär das wohl auch was anderes). Denn nur genau dabei handelt es sich um das Produkt, dass die Macher im Kopf hatten. Änderungen der Stimmen, der Aussprache und auch der Bedeutungen bei so vielen Wörtern, die man nicht 1:1 übersetzen kann, ändern nun mal, wie man z.B. die Charaktere sieht und interpretiert.

    Aber ich hab inzwischen kein Problem mehr mit der deutschen Synchro, jedenfalls nicht mit den aktuelleren. Ich halte Deutschland tatsächlich für eines der besten Synchro-Länder. So habe ich praktisch keine Probleme mehr, von englisch auf deutsch oder umgekehrt zu wechseln, der Befremdlichkeitseffekt entfällt. Ich finde die deutschen Stimmen meistens sehr passend gewählt und die Übersetzungen sind meistens gut gelungen, vor allem, wenn ich an die Einschränkungen denke, die so ein Synchrostudio dabei nun mal hat (Lippensynchronität, Satzlänge usw.).

    Ok, bei Farscape bin ich von der deutschen Version auch nicht gerade begeistert, da man sich hier leider wenig Mühe mit der Sprecherwahl (da muss ich ja wohl nur Aeryn sagen) und der Erhaltung des Sprachwitzes gemacht hat. Hängt wahrscheinlich damit zusammen, dass es einfach möglichst billig sein musste und keiner was damit anzufangen wusste.

    Wenn ich kein englisch verstehen könnte, wollte ich auch nicht sämtliche Serien und Filme mit Untertiteln sehen. Da fehlt ganz einfach die Entspannung, wenn ich wie bekloppt versuche mit dem Lesen hinterherzukommen oder, falls sie DVD-mäßig nur das Wichtigste zusammenfassen, ich eh die Hälfte verpasse.

    Ich hab mal angefangen, mir den Link von Kaff durchzulesen, aber das kommt mir vor, als hätte sich da jemand englischsprachiges über etwas ausgelassen, was er selbst kein bisschen nachvollziehen kann. Gut, ich hab nicht bis zum Ende gelesen, vielleicht kam da ja noch was. Aber schon allein dieses reißerische "Und sie behaupten, nicht mal zu sehen, dass das nicht lippensynchron ist" oder diese "großen Probleme" die da dargestellt werden. Ich glaube, ab einem gewissen Alter ist sich so ziemlich jeder darüber im Klaren, dass der Film trotz deutscher Sprache nicht in Deutschland spielt. Deshalb wundere ich mich auch nicht darüber, wenn jemand in einem US-Film einen US-Taxifahrer auf deutsch fragt, ob der Deutsch spricht. Und wer trotzdem meint, dass alle US-Filme in Deutschland spielen und dass die alle Deutsch sprechen, tja, ich würde sagen, dem ist das eh ziemlich egal.

    Achja, und was die Lippensynchronität angeht, besonders bei Filmen, bei denen ja gerade auf sowas geachtet wird, bekomme ich die Synchronitätsprobleme nicht mal mit, selbst wenn ich darauf achte. Ich bin es halt seit klein auf so gewohnt, dass zu dem und dem Wort die und die Lippenbewegung kommt. Ok, als ich noch klein war, dachte ich immer, das wäre eine spezielle Filmsprache, wo jeder andere Lippenbewegungen machen muss als normal, aber das hat sich ja inzwische geklärt. Wenn es dann rüber zum englischen geht, bekomme ich natürlich auch mit, dass es da absolut passt, weswegen mich auch die kleinste Asynchronität stört und das damit wesentlich mehr, als das deutsche Lippensynchro-Problem.

    Irgendwie hat es doch auch was Schönes, das wir in einem Land leben, wo es jemandem wert ist, zusätzlich Geld in Synchronisationen und dazu noch gute Synchronisationen zu stecken.

  19. #119
    Forumon
    Dabei seit
    07.10.2002
    Ort
    HH
    Beiträge
    2.732

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Zitat Zitat von cornholio1980
    Darf ich mal diesen Thread von der ewig gleichen Debatte wegführen und die Frage in den Raum werfen, ob es für jemanden, der bei Farscape irgendwann in der 1. Staffel aufgehört hat, Sinn macht, sich "Peacekeeper Wars" anzusehen?
    Wie ich schon weiter oben sagte: betrachte es einfach als rekursiven Pilotfilm. Schau rein, wenn es dir gefällt, dann wirst du sicher rausfinden wollen, wie es dazu kam (da sind immer noch jede Menge Überraschungen dabei). Wenn nicht, dann hat es eben nicht sollen sein.

  20. #120
    Flinker Finger Avatar von Gilgamesh
    Dabei seit
    08.10.2002
    Beiträge
    772

    Standard AW: The Peacekeeper War auf Kabel Eins

    Als Farscapeunwissender...

    Ich dachte der Peacekeeper War fand statt, bevor Crichton in dieses Universum kam??

    Erklärung, wenn möglich ohne Beleidigung...

    By that way, "lebt" Pike noch??

    Wenn ja, schöne Grüße.....
    Fear...fear attracts the fearful...the strong...the weak...the innocent...the corrupt...Fear...Fear is my ally..

    At last we will reveal ourselves to the Jedi. At last we will have revenge....

Seite 6 von 9 ErsteErste ... 23456789 LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Medium | S6 - Freitags, 00:10 Uhr bei kabel eins
    Von Kasi im Forum Serien & TV: Deutsche Ausstrahlung
    Antworten: 250
    Letzter Beitrag: 02.12.2012, 01:27
  2. The Shield | S1 - Sonntags, 23:15 Uhr bei kabel eins
    Von Falcon im Forum Serien & TV: Deutsche Ausstrahlung
    Antworten: 61
    Letzter Beitrag: 13.03.2012, 14:17
  3. The Pacific | S1 - Donnerstags, 22:15 Uhr bei kabel eins
    Von Balian im Forum Serien & TV: Deutsche Ausstrahlung
    Antworten: 16
    Letzter Beitrag: 30.11.2010, 01:43
  4. Without A Trace | S7 - Samstags, 20:15 Uhr bei kabel eins
    Von Kasi im Forum Serien & TV: Deutsche Ausstrahlung
    Antworten: 182
    Letzter Beitrag: 31.01.2010, 18:12
  5. Liga der Gerechten | kabel eins
    Von Khaanara im Forum Serien & TV: Deutsche Ausstrahlung
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 07.11.2005, 15:49

Als Lesezeichen weiterleiten

Als Lesezeichen weiterleiten

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •