Das "Zeitproblem" ist nicht, die Subs hochzuladen, sondern entsprechende Rubriken zu basteln![]()
Das "Zeitproblem" ist nicht, die Subs hochzuladen, sondern entsprechende Rubriken zu basteln![]()
Geändert von Uliamos (02.03.2008 um 16:54 Uhr) Grund: Tippfehler
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Vom Who-Film kenne ich jetzt die englische Fassung und die deutsche Synchro. Er GEWINNT definitiv in der deutschen Synchro - was schon wohl etwas über den Film an sich aussagt... Ich bin auf die Subs gespannt...
Ad Astra




Ich nehme an, du meinst den Film mit dem 8. Doctor?
Okay, dem 7. und dem 8.
Der Sub ist doch schon längst bei SubCentral hochgeladen.
Hatte ich wohl vergessen hier zu erwähnen, sorry.
In diesem Sinne:
Dort gibt es auch Untertitel für Doctor Who - The Curse of Fatal Death.
Also der einzigen Acht-Doctor-Folge.
Wenn sich Uliamos nicht ständig mit irgendwelchen Nebensächlichkeiten beschäftigen würde,
wären die Subs vielleicht auch hier zu beziehen.
Gruß Corax
Schulligung, ja, ich weiß, ich hab dem (morgen beginnenden!!! *aaaaah*) Staatsexamen etwas zu viel Priorität eingeräumt, tut mir ja Leid![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Nachdem jetzt ja offiziell ist, dass DW am 5. April in die vierte Runde geht, würde mich mal interessieren, wer meint, Zeit zu haben um sich bei den anstehenden Übersetzungen einbringen zu können. In welcher Form auch immer. Nur dass mal so prinzipiell ersichtlich ist, wieviele Leute wahrscheinlich dran arbeiten werden.
Also ich auf alle Fälle![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Also wenn es etwas zu tun gibt, und ich helfen kann, ggf. bei Übersetzungen, wäre ich dabei zu haben. ^^
Prima
Sonst noch wer?
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
zwei Sachen:
a) Schade, dass sich außer Teylen keiner mehr gemeldet hat
b) drei Leute bei SubCentral haben sich zusammengefunden und werden die vierte Staffel übersetzen
Wir haben nun also meines Erachtens 3 verschiedene Möglichkeiten:
1. Wir machen unsere eigenen Subs, aber dafür müssten sich mehr Leute einfinden
2. Wir machen gar keine Subs, da SubCentral ja nun welche erstellt
3. Wer will kann sich mit den Subbern von SubCentral zusammentun und dort mithelfen
Falls ich eine Möglichkeit übersehen habe, bitte hier posten welche das wäre.
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Naja, ich könnte bei DW schon immer mal gerne aushelfen, aber für mich hat TW nun erstmal Priorität. Schade, dass sich für DW so wenige finden/gefunden haben.
Eigene Subs zu erstellen, wenn bei Subcentral welche gemacht werden, fände ich aber eh wenig sinnig. Was bring es uns, wenn wir "gegeneinander" arbeiten? Zusammenarbeit ist da doch bestimmt die beste Lösung.
"I'm the doctor, I can save the universe using a kettle and some string! And look at me, I'm wearing a vegetable."Ten about Five, CIN Special 2007
Es gibt mal wieder Infos von der S04-Subber-Front: und zwar werden die Folgen wohl offensichtlich nur von zwei Leuten gesubbt (Corax macht nicht mit), und die würden uns die Subs nur überlassen, wenn sie komplett ungeändert hochgeladen würden, also nicht mal erneutes Korrekturlesen. Bleibt also erneut die Frage, ob man diese Subs dann so übernimmt, man könnte sich ja mal die ersten zwei Folgen anschauen, oder ob man doch eigene macht.
Ich bitte um Stellungnahme![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Joah, das wäre halt im Prinzip so wie mit den TW-Subs... die gehen auch unverändert bei SubCentral online...
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Also ich hätte die deutschen Subs der ersten beiden Folgen der vierten Staffel. Gibt es Freiwillige, die sich die Subs mal anschauen wollen?Wenn ja, bei mir melden, dann schick ich sie weiter.
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Leider hat sich bei mir noch keiner gemeldet wegen den DW S04 Subs, also wer will, der Job ist noch zu haben![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Also ich kann mal drüber schauen, könnte aber ein wenig dauern?
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Also ich habe mal durchgesehen, und noch ein paar Verbesserungsvorschläge, ansonsten sind die UTs aber okay... unter anderem ist es etwas schade, dass die gemimte "Unterhaltung" zwischen dem Doctor und Donna aus 'Partners in Crime' nicht untertitelt ist. Für nicht-Engländer ist das auch mit guten Englischkenntnissen recht schwer... wenn da wer was hinzufügen möchte, ich habe die "Dialog"-Stelle aus dem Skript als Screencap![]()
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Hab ich kein Problem mit. Ich schick dir sofort ne Mail![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Vielen lieben dank dir, aber verbessern ist nicht. Die Subs kommen entweder so auf die WUP-Seite oder gar nicht, bzw. wenn dann nur komplett eigene. Zumindest ist das die "Bedingung" unter der wir die Subs von SubCentral auf der WUP-Homepage veröffentlichen dürfen.
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Hi,
ich bin einer der Übersetzer.
Gegen Verbesserungsvorschläge ist natürlich nichts einzuwenden, wenn es auf freundliche Art und Weise geschieht. Aber bitte nicht so, wie hier einige zum Beispiel mit den Subs von Corax umgegangen sind.
Wenn ihr Verbesserungsvorschläge habt, könnt ihr mir die gerne per PM oder hier im Forum mitteilen.
MFG Dreumex
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten