Ich würds auch eher etwas 'ältlicher' klingen lassen, weil das eine Textzeile aus einem relativ bekannten Gedicht von Yeats ist (hier zu lesen). Entspricht vom Inhalt her so in etwa Goethe's Erlkönig... 'richtig' übersetzen ließe sich das dementsprechend mit der Textzeile "Du liebes Kind, komm geh' mit mir", aber das ist dann wohl etwas zu lang und ich mach mir zuviel Arbeit![]()
Als Lesezeichen weiterleiten