Danke schön. Ist mir echt unangenehm...
Danke schön. Ist mir echt unangenehm...
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
Ach iwo - wenns mal net geht, dann gehts halt net. Ist meines Erachtens wirklich nicht so wild.
Schickst du mir dann die Datei zu? Ich glaub, meine Emailadresse hast du, oder?![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Mach ich gerne, aber Dune ist da vielleicht schneller. Ich bin erst morgen spät abends wieder daheim...
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
Ah, OK, dann warte ich mal ab, ob ich was von ihr bekomme - ich sag dir dann nochmal Bescheid![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Kann ich dir aber gerne auch nochmal schicken...
Übrigens ist jetzt auch die fehlende Age of Steel Folge übersetzt... wer möchte?![]()
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Also Idiot's Lantern bitte an mich schicken - naja und wenn du schon dabei bist, kannst Age of Steel auch noch mit in die Mail packen- ist bei meinem to-do-Stapel eh scho wurscht
![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
age of steel könnte man auch zu mir schicken. hab die 2x5 endlich soweit fertig und dann könnte ich gleich den zweiten teil der doppelfolge auf kontinuität hin abklopfen. gemeinsame, beide folgen betreffende übersetzungfragen wie zb earpod = ohr-pod legen das nahe.
People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.
Ich sehe, ihr kommt klar.
Bin gerade aus dem "Wilden Osten" zurück... *ächz* Und ganz froh, das Beta nicht mehr im Hinterkopf zu haben. Danke noch mal!![]()
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
Gern geschehen - Rechnung kommt dann- ähm, wenn du schon daheim bist ... kannst du es mir dann doch schicken? Ich hab von Dune bisher nix bekommen - meine Addy hast du?
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
das .doc zu 2x6 von dune ist gut bei mir angekommen. danke![]()
People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.
OK, ich glaub, jetzt kommt meine Stunde der Wahrheit ...
Hier findet ihr die Download-Homepage fürs WUP.
Im Laufe der Zeit möchte ich sie vielleicht noch mit passenden Bildchen unterlegen (danke an dill, der mir schon gute Vorschläge hierfür unterbreitet hat), aber jetzt war es mir erst mal wichtig, dass die ganzen Daten und das Layout stimmen (danke an Corax für sehr hilfreiches Feedback). Infinite Quest hab ich mal auch in Einzelepisoden aufgeteilt - wenn ihr das für unnütz haltet, hab ich kein Problem damit, das wieder rauszunehmen.
Ach ja, was mir wichtig ist, schaut doch bitte darauf, ob eure Namen da auftauchen, wo ihr auch mitgearbeitet habt. Denn ich will hier wirklich keinen außen vor lassen. Also, wenn ich irgendwo Mist gebaut hab, oder wenn ihr anderweitige Vorschläge habt, lasst es mich wissen.
Hmm, joah, ich glaub das war's von meiner Seite - würde mich über Feedback freuen, damit ich dann in ein paar Tagen die URL-Änderung beantragen kann, damit man dann mit www.spacepub.net/wup direkt auf dieser Seite landet.
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Ui, wie cool! *freu*
Könntest du mich bei "Untertitelung der Trailer" bitte auch noch nennen? Den TW Trailer hab ich nämlich gesubbt... Dankö![]()
Geändert von samantharichter (23.10.2007 um 22:16 Uhr)
Kein Problem, wird sofort erledigt![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
wow, das ging aber fix!
(Oh, gabs einen bestimmten Grund warum du die geplanten Daten für die TW Subs nicht dabei geschrieben hast? Fiel mir nur grad auf. Sorry fürs nerven...)
Sorry, die sind mir durch die Lappen gegangen- wird auch gleich noch geändert
![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Super! Gute Arbeit!
Danke
Ach ja, was mir beim Erstellen der Homepage aufgefallen ist - meines Wissens nach ist Folge 1x09 "Random Shoes" und Folge 1x10 "Out of Time" - bei dir in der Liste steht das irgendwie anders rum drin![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
die seite ist wirklich sehr schön und übersichtlich geworden.![]()
People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.
@Uliamos
Oh! Da haste recht, ist mir echt nicht aufgefallen. Vor allem wo ich mich doch so gefreut hatte, dass ich Out of Time übersetzen darf... Naja, hab den Fehler jetzt behoben. Dankö.
@Sam: Gern geschehen
@dill: Danke![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Aktive Benutzer in diesem Thema: 3 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 3)
Als Lesezeichen weiterleiten