Sorry, Missverständnis.
Ich bin mir nicht sicher ob das möglich ist. Ist aber eigentlich egal.
Wer auch immer die englischen Subs erstellt hat, hat ganz einfach schlechte Arbeit abgeliefert.
Sollten diese Timecodes aus den DVD's ausgelesen worden sein, spräche das gegen die Hersteller der DVD's (um so schlimmer)!
Aber Schuldzuweisungen helfen hier auch nicht weiter. Die englischen Subs sind ganz einfach nicht gut, um nicht zu sagen schlecht.
Sie sind unvollständig und haben miese Timecodes. Das ist Fakt.
Wenn man also deutsche Subs erstellen will, sollte (muss?) man diese Fehler nach Möglichkeit beheben, sonst kann man die Arbeit eigentlich gleich sein lassen.
Ich sehe mir keine Folge irgendeiner Serie an, wenn die Untertitel nicht einigermaßen mit der Sprache synchron sind.
Das führt den Sinn von Untertitel ad absurdum und verwirrt den Zuschauer eher.
Da mag drastisch klingen, aber wer ab und zu Filme mit Untertiteln sieht, wird mir dabei wohl zustimmen.
In diesem Sinne habe ich angefangen die Folge 12 in eine srt-Datei, mit einigermaßen korrekten Timecodes, zu überführen.
Wenn's recht ist.![]()





Zitieren


. Und RL hat meine freie Zeit auch um einiges dezimiert (nur für den Fall, dass sich wer fragt, warum ich hier nimmer so oft auftauche - ich sitze neuerdings Montag bis Freitag den ganzen Tag von morgens bis abends in der Bib und samstags arbeite ich häufig, so dass derzeit nimmer ganz so viel Zeit fürs WUP übrig bleibt, aber noch kämpfe ich mich tapfer durch den WUP-to-do-Stapel 



Als Lesezeichen weiterleiten