Kann ich dir aber gerne auch nochmal schicken...
Übrigens ist jetzt auch die fehlende Age of Steel Folge übersetzt... wer möchte?![]()
Kann ich dir aber gerne auch nochmal schicken...
Übrigens ist jetzt auch die fehlende Age of Steel Folge übersetzt... wer möchte?![]()
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Also Idiot's Lantern bitte an mich schicken - naja und wenn du schon dabei bist, kannst Age of Steel auch noch mit in die Mail packen- ist bei meinem to-do-Stapel eh scho wurscht
![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
age of steel könnte man auch zu mir schicken. hab die 2x5 endlich soweit fertig und dann könnte ich gleich den zweiten teil der doppelfolge auf kontinuität hin abklopfen. gemeinsame, beide folgen betreffende übersetzungfragen wie zb earpod = ohr-pod legen das nahe.
People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.
Von mir aus gern - hab eh noch nix erhalten. Also, Age of Steel an dill, bitte![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten